机译:Gratzmuller先生对高压连续电流牵引,Latour先生对单相牵引,Parodi先生在美国的铁路电气化问题,Chemins de Fer du Midi的电气化方案等文件进行了讨论? ??????由朱利安先生(Jullian)撰写,国家铁路的电气化:马岑先生(Mazen)先生在巴黎郊区的线路,达莫瓦索先生(Damoiseau)先生在1913年5月21日至23日在巴黎的汽油电动汽车
机译:居民主导的质量改进计划,用于增加对事先护理计划讨论的记录(FR407-C)
机译:是否记录在笔记中?临终关怀的文件以及在生命的最后几周死亡的首选讨论场所
机译:打开过渡的通道:RobertAsséo和SylvieDreyfus-Asséo对报告《文化哀悼》的讨论
机译:墨西哥国立自治大学(UNAM)的大学/业务关系。具有与公司合作经验的教授的愿景。
机译:是否记录在笔记中?临终关怀的文件以及在生命的最后几周死亡讨论的首选地点
机译:La liberte d'etablissement et la libre prestation de services des entreprises de transport par route et par voie navigable dans la Communaute economique europeenne。会议时间m. Wolfgang stabenow le 6 septembre 1962 a l'Universite de Trieste,l'ocassion de la“troisieme serie de cours superieurs sur l'organization des transports dans le cadre de l'integration economique de l'Europe”=在欧洲经济共同体内为公路运输和内陆水道公司提供自由和自由提供服务。沃尔夫冈·施塔贝诺于1962年9月6日在的里雅斯特大学举行的“欧洲经济一体化背景下的第三套运输组织高级课程”会议上。的里雅斯特,1962年9月6日
机译:1977年3月举行的金禧年会议期间举行的加速热电和水电站建设的设计和布局标准化研讨会论文集。第三卷:一般报告和讨论