首页> 外文OA文献 >Learner variations in communication strategies : a study of Japanese, Chinese and American paraphrasing techniques in English and their application to task-based grammar instruction
【2h】

Learner variations in communication strategies : a study of Japanese, Chinese and American paraphrasing techniques in English and their application to task-based grammar instruction

机译:学习者在传播策略上的差异:研究日语,汉语和美语的英语释义技巧及其在任务型语法教学中的应用

摘要

This study investigated how speakers with different L1 backgrounds (Japanese, Chinese and English) would cope with the situation where they had a lexical difficulty in oral English discourse. A total of fifteen subjects participated inte study, consisting of a taped interview. They were asked to pretend to be tourists who did not recall the word for u27aquariumu27 while the interviewer assumed to be a police officer. Each interviewee had to manage to have the toe officer understand the destination by utilizing such communication strategies (CSs) as "paraphrasing," or "word coinage" in order to express the meaning of u27aquarium.u27 These conversations were all transcribed to see national variations as well as personal varieties with comparisons made between individual subjects in terms of word chice, length of speech, frequency of particular interjections or phrases, and clarity of speech. In this paper, the author proposes the application of the results to task-based grammar instruction in ESL/EFL classrooms.
机译:这项研究调查了具有不同L1背景(日语,中文和英语)的说话者如何应对英语口语词汇困难的情况。总共15名受试者参加了研究,包括录音采访。他们被要求假装是游客,而访员则假定是警察,他们不记得“水族馆”这个词。每个被访者都必须设法通过使用诸如“释义”或“单词造币”之类的交流策略(CS)来让脚趾官员了解目的地,以表达 u27Aquarium的含义。 u27国家变体和个人变体,并根据词的选择,语篇长度,特定感叹词或短语的出现频率以及言语清晰度对各个主题进行比较。在本文中,作者提议将结果应用于ESL / EFL课堂中基于任务的语法教学。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号