首页> 外文OA文献 >La firma de quien traduce (Reflexiones sobre aspectos sociales y cambio lingüístico en el ejercicio de la traducción)
【2h】

La firma de quien traduce (Reflexiones sobre aspectos sociales y cambio lingüístico en el ejercicio de la traducción)

机译:译者的签名(关于社会方面的思考和翻译练习中的语言变化)

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

La autora analiza algunas de las implicaciones sociales, pragmáticas y culturales que la labor del traductor conlleva. Se toman bajo consideración cambios histórico-lingúísticos, localización e internacionalización y los prejuicios sociales y su relación a la traducción en tanto práctica. La traducción se visualiza entonces como un acto de afirmación política, cultural, ideológica y ética.
机译:作者分析了译者的作品所带来的一些社会,语用和文化含义。考虑了历史语言的变化,本地化和国际化,社会偏见及其与翻译的实际联系。然后,将翻译可视化为一种政治,文化,意识形态和道德主张的行为。

著录项

  • 作者

    Gapper Morrow Sherry E.;

  • 作者单位
  • 年度 2012
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 spa
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号