机译:Überdiephotogrammetrischeausrüstungdes“Graf Zeppelin”auf der arktisfahrt 1931,überdieauswertungsmethoden und die bisherigen Ergebnisse aus dem gewonnenen aufnahmematerial
机译:电子图书馆受到客户的测试。 2003年在十所奥地利大学和中央图书馆进行的在线用户调查的部分结果,并特别考虑了医疗部门
机译:适应氮肥:来自安克拉姆制糖厂集水区的影响甜菜质量的因素的结果
机译:适应氮肥:来自安克拉姆制糖厂集水区的影响甜菜质量的因素的结果
机译:焊接和胶合金属连接的强度值的分析和比较以及结果在制冷回路中的实际应用转移
机译:从小说人物汉斯·卡斯特普的不同角度来看:托马斯·曼的小说《德尔·扎伯伯格》和帕维尔·韦勒的《卡斯托普》的比较。
机译:立场文件:德国卫生保健系统中COVID-19大流行期间慢性鼻鼻窦炎的治疗建议-德国过敏症协会(AeDA)和德国耳鼻咽喉头颈外科学会(DGHNO-KHC)的建议-这些建议基于EAACI立场文件在COVID-19大流行中用鼻息肉治疗慢性鼻-鼻窦炎(CRSwNP)-EAACI立场文件过敏2020年并根据德国医疗体系的情况进行了调整
机译:毕业后怎么办中学生视角下的学校学习准备与职业选择
机译:Versucheüberdiebeim Betonieren an den schalungen entstehenden Belastungen - Druckfestigkeit von Beton in der oberen Zone nach dem VerdichtendurchInnenrüttler - VersucheüberdieVerdichtung von Beton aufeinemRütteltischinlose aufgesetzter und in