首页> 外文OA文献 >From politeness to discourse marking: The process of pragmaticalization of muy bien in vernacular Spanish
【2h】

From politeness to discourse marking: The process of pragmaticalization of muy bien in vernacular Spanish

机译:从礼貌到话语标记:本土化西班牙语中非常好的实用化过程

摘要

In this paper a conversation analysis approach is adopted as the basis for a qualitative study of the adverbial phrase muy bien, which is widely employed in evaluative and polite contexts in standard Spanish. The study shows how this expression has expanded its range of functions to act as a discourse marker in the vernacular Spanish of Castellón (Spain). In spoken discourse, muy bien has a number of different uses. For instance, it can function as an affirmative answer in reactive interventions, or as a signal of self-confirmation or self-correction in initiative turns. Moreover, it also has other metadiscursive functions such as that of introducing new topics or redirecting old ones. The multifunctionality of this adverbial phrase is a consequence of a process of pragmaticalization, that is to say, a semantic blurring away from the referential meaning towards more procedural and discursive ones in different conversational contexts. Furthermore, the issue of formal and semantic convergence with oral Catalan (in its Valencian variety) is discussed.
机译:本文采用对话分析法作为定性研究副词“ muy bien”的基础,该副词广泛用于标准西班牙语的评估和礼貌语境中。研究表明,这种表达方式如何扩展了其功能范围,从而成为西班牙卡斯特利翁(Castellón)(西班牙)的西班牙语话语标记。在口语中,muy bien有许多不同的用途。例如,它可以在被动干预中充当肯定答案,或者在主动行动中充当自我确认或自我纠正的信号。此外,它还具有其他元分发功能,例如引入新主题或重定向旧主题。这个副词短语的多功能性是实用化过程的结果,也就是说,语义从指涉意义逐渐模糊,在不同的对话环境中逐渐转向程序性和话语性。此外,还讨论了与口头加泰罗尼亚语(在其巴伦西亚语种中)的形式和语义融合问题。

著录项

  • 作者

    Blas Arroyo José Luis;

  • 作者单位
  • 年度 2011
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号