首页> 外文OA文献 >Search techniques in electronic dictionaries: a classification for translators
【2h】

Search techniques in electronic dictionaries: a classification for translators

机译:电子词典中的搜索技术:翻译者的分类

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

Translators, and language professionals in general, have long claimed that dictionaries are deficient, especially regarding access and updating of content. Some authors have also noted that these deficiencies are compounded by the fact that language professionals do not receive (proper) training in dictionary use, and therefore do not fully benefit from them. Electronic dictionaries include new search capabilities, not found in traditional dictionaries, that could meet users’ needs. However, the diversity of search options in electronic dictionaries makes their classification difficult, and consequently hinders training in their use. Systematization of search techniques in electronic dictionaries would favor the teaching and learning process, and could also facilitate the task of lexicographers and terminographers in the creation of new and more standardized electronic dictionaries. In this paper we classify search techniques in electronic dictionaries by focusing on three elements that are common to every search and that, taken together, encompass all the search possibilities we have observed in electronic dictionaries.
机译:长期以来,翻译人员和一般的语言专业人员都声称词典不足,尤其是在内容的访问和更新方面。一些作者还指出,语言专业人员没有接受(适当)词典使用方面的培训,因此不能从中充分受益,这一事实加剧了这些缺陷。电子词典包括可以满足用户需求的传统词典中没有的新搜索功能。然而,电子词典中搜索选项的多样性使它们难以分类,因此阻碍了对其使用的培训。电子词典中搜索技术的系统化将有利于教学和学习过程,也可以促进词典编纂者和术语编制者在创建新的和更标准化的电子词典中的任务。在本文中,我们通过关注每种搜索共有的三个要素对电子词典中的搜索技术进行分类,这些要素共同构成了我们在电子词典中观察到的所有搜索可能性。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号