Mao Zedong’s poems hold an important place in the history of Chinese literature. From the perspectiveof manipulation theory, the paper aims at exploring the influences that ideology exerted on thetranslation of Mao Zedong’s poems. These influences have manifested themselves mainly in suchaspects as the organizing of translation activity, the selection of source texts, the comprehension ofthe texts and the freedom translators enjoy to render the poems.
展开▼