首页> 外文OA文献 >Assessing the importance of audio/video synchronization for simultaneous translation of video sequences
【2h】

Assessing the importance of audio/video synchronization for simultaneous translation of video sequences

机译:评估音频/视频同步对视频序列同时转换的重要性

摘要

Lip synchronization is considered a key parameter during interactive communication. In the case of video conferencing and television broadcasting, the differential delay between audio and video should remain below certain thresholds, as recommended by several standardization bodies. However, further research has also shown that these thresholds can be relaxed, depending on the targeted application and use case. In this article, we investigate the influence of lip sync on the ability to perform real-time language interpretation during video conferencing. Furthermore, we are also interested in determining proper lip sync visibility thresholds applicable to this use case. Therefore, we conducted a subjective experiment using expert interpreters, which were required to perform a simultaneous translation, and non-experts. Our results show that significant differences are obtained when conducting subjective experiments with expert interpreters. As interpreters are primarily focused on performing the simultaneous translation, lip sync detectability thresholds are higher compared with existing recommended thresholds. As such, primary focus and the targeted application and use case are important factors to be considered when selecting proper lip sync acceptability thresholds.
机译:嘴唇同步被认为是交互式通信过程中的关键参数。在视频会议和电视广播的情况下,音频和视频之间的差分延迟应保持在某些阈值以下,这是几个标准化机构所建议的。但是,进一步的研究也表明,取决于目标应用程序和用例,可以放宽这些阈值。在本文中,我们研究了唇形同步对视频会议期间执行实时语言解释的能力的影响。此外,我们也有兴趣确定适用于此用例的正确口形同步可见性阈值。因此,我们使用了需要进行即时翻译的专家口译员和非专家进行的主观实验。我们的结果表明,在与专业口译员进行主观实验时获得了显着差异。由于口译员主要专注于执行同步翻译,因此与现有的推荐阈值相比,口型同步检测阈值更高。因此,选择适当的口形同步可接受性阈值时,主要关注点以及目标应用和用例是要考虑的重要因素。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号