首页> 外文OA文献 >Translation of the European Arrest Warrant in the Light of Intercultural Communication
【2h】

Translation of the European Arrest Warrant in the Light of Intercultural Communication

机译:从跨文化交际看欧洲逮捕令的翻译

摘要

The aim of this paper is to examine translation of the European arrest warrant in the light of intercultural communication. The paper consists of three parts. The first part addresses major aspects of judicial cooperation in criminal matters within the territory of the European Union (EU) and introduces the European arrest warrant (EAW) as one of the major legal instruments of such cooperation. The second part focuses on the notion of legal translation as an act of intercultural communication. The third part illustrates, via translation of the European arrest warrant, how certain differences between the two most important legal families of the world, the Common Law and the Civil Law, influence the process of intercultural communication.
机译:本文的目的是根据跨文化交流来研究欧洲逮捕令的翻译。本文由三部分组成。第一部分论述了欧盟(EU)领土内在刑事事项上进行司法合作的主要方面,并介绍了欧洲逮捕令(EAW)作为此类合作的主要法律手段之一。第二部分着眼于作为跨文化交流行为的法律翻译概念。第三部分通过翻译欧洲逮捕令,说明了世界上两个最重要的法律家族-普通法和民法之间的某些差异如何影响跨文化交流的过程。

著录项

  • 作者

    Bednarek Grażyna;

  • 作者单位
  • 年度 2009
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 pol
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号