机译:En la tierra del ciego,el tuerto es rey:当前的英语-西班牙语法律词典存在的问题,以及对批判性比较法律词典的注解
机译:拟议一项议定书,以处理在法医诊所部分和司法调查机构司法权力机构法律医学部门的医疗法律部门中接受治疗的性犯罪女性受害者-哥斯达黎加
机译:西班牙青少年物质消费的现状:烟草,酒精,大麻和其他非法药物/西班牙青少年物质消费的现状:烟草,酒精,大麻和其他非法药物
机译:国王Ma下在第十九届世界石油大会马德里开幕式上的讲话,2008年6月30日
机译:西班牙中世纪的短骑士浪漫史和“卡纳莫尔国王”:对“卡纳莫尔国王和他儿子的婴儿图里亚人之书,以及安西在海上和陆地上看到的伟大历险”的研究,瓦伦西亚1527
机译:临床试验安慰剂控制盲三评价低分子量肝素(Bemiparin)治疗糖尿病足外溃疡的有效性在初级保健中
机译:虽然日本出版了大量商业和法律术语的英日词典,但市场上似乎很少有日英词典,这些词典清楚地解释了各种英语词汇之间的意义差异。这些专业领域的术语。由于没有明确的指导,日本用户在撰写商务信函或撰写法律文件时经常对选择哪个术语犹豫不决。自2004年以来,我们一直致力于编写一个用户友好的日语 - 英语 ndictionary,不仅列出了商业和法律术语的明确定义的等价物,而且还包括明确的书面注释和评论。以下是我们在过去三年中收集的一些术语。这本词典并不是对商业和法律术语的完美评论,但我们希望 nit将在商业信函和法律文件的准备中有所作为。