首页> 外文OA文献 >Football, hell, game and war : linguistic expressions of the game as a war metaphor on the covers of portuguese sports newspapers
【2h】

Football, hell, game and war : linguistic expressions of the game as a war metaphor on the covers of portuguese sports newspapers

机译:足球,地狱,比赛和战争:比赛的语言表达,是葡萄牙体育报纸封面上的战争隐喻

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

JOGO É GUERRA (GAME IS WAR) é, segundo a fundacional obra de G. Lakoff & M. Johnson (1980) uma das metáforas concetuais mais produtivas para os nossos mecanismos cognitivos, produtividade essa que se reforça na medida em que se estende para outras zonas, como as da própria interação linguística humana (DISCUSSÃO É LUTA). E pela análise das capas de alguns jornais desportivos portugueses, verifi ca-se como, na verdade, os títulos de primeira página expressam ostensivamente o jogo de futebol através da referida metáfora JOGO É GUERRA. Analisa-se também como os processos metafóricos e metonímicos se interpenetram na medida em que a metáfora básica JOGO É GUERRA aparece indissociavelmente ligada à estrutura metonímica GUERRA IMPLICA FOGO e esta, por sua vez, à metáfora FOGO INTENSO É INFERNO. Demonstra-se, ainda, a especifi cidade portuguesa de substituir os intervenientes por determinado tipo de animais,possibilitando assim o surgimento de outras estruturações metafóricas.
机译:根据G. Lakoff&M. Johnson(1980)的基础工作,GAME IS WAR(GAME IS WAR)是我们认知机制中最具生产力的概念隐喻之一,其生产力在延伸到其他领域时得到了加强区域,例如人类语言交互本身的区域(“讨论就是争斗”)。通过分析一些葡萄牙体育报纸的封面,我们可以看到,实际上,头版头条新闻如何通过上述JOGOÉGUERRA隐喻表面上表达足球比赛。它还分析了隐喻和转喻过程是如何相互渗透的,因为基本隐喻GAME IS WAR似乎与转喻结构GUERRA IMPLICA FOGO密不可分,进而又与隐喻INTENSE FIRE IS HELL紧密相关。它还证明了葡萄牙人用某种类型的动物代替演员的特殊性,从而使其他隐喻结构的出现成为可能。

著录项

  • 作者

    Teixeira José;

  • 作者单位
  • 年度 2011
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 por
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号