首页> 外文OA文献 >Bilingualism on display: The framing of Welsh and English in Welsh public spaces
【2h】

Bilingualism on display: The framing of Welsh and English in Welsh public spaces

机译:展示双语:威尔士公共空间中的威尔士语和英语框架

摘要

This article develops an interpretive perspective on public displays of bilingualism. Photographic data from contemporary Wales illustrate how public bilingual—Welsh and English—displays are organized in different frames, reflecting historically changing language-ideological priorities and more local symbolic markets. In institutionally driven displays, the Welsh language is framed as an autonomous code in parallel with English, displacing an earlier pattern of representing Welsh subordinated to English norms. In other frames Welsh is constructed as the only legitimate heartland language, or as an impenetrable cultural curiosity. In the most open and least institutionalized frame, Welsh is displayed as part of a culturally distinctive but syncretic cultural system. These framing contests dramatize deeper tensions that surface in attempts to revitalize minority languages under globalization. (Wales, Welsh, bilingualism, language display, language ideology, linguistic landscapes, metaculture)
机译:本文对双语的公开展示提出了一种解释性的观点。来自当代威尔士的摄影数据说明了公共双语(威尔士语和英语)的显示是如何以不同的框架组织的,反映了历史上不断变化的语言意识形态优先级和更多的本地象征性市场。在机构驱动的显示器中,威尔士语言被构造为与英语并行的自治代码,从而取代了从属于英语规范的表示威尔士语的早期模式。在其他框架中,威尔士语被构造为唯一合法的心脏地带语言,或被视为一种不可渗透的文化好奇心。在最开放,制度化程度最低的框架中,威尔士语被展示为文化独特但融合的文化体系的一部分。这些框架竞赛加剧了深化的紧张气氛,在全球化下振兴少数民族语言的尝试中。 (威尔士,威尔士语,双语,语言展示,语言意识形态,语言景观,元文化)

著录项

  • 作者单位
  • 年度 2012
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 入库时间 2022-08-20 20:54:33

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号