首页> 外文OA文献 >A TRANSLATION ANALYSIS OF ENGLISH CONDITIONAL SENTENCE IN MONALISA SMILE MOVIE AND ITS SUBTITLING
【2h】

A TRANSLATION ANALYSIS OF ENGLISH CONDITIONAL SENTENCE IN MONALISA SMILE MOVIE AND ITS SUBTITLING

机译:莫纳利萨斯(Monalisa)微笑电影中的英语条件句的翻译分析及其修饰。

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

This research studies about the translation analysis of English Conditional Sentence (ECS) in Monalisa Smile movie and it’s subtitling. The objectives of the study are to classify the types of conditional Sentence and to describe the equivalence translation of conditional sentence in Monalisa Smile movie.udThe writer employs descriptive qualitative method. By this method, the writer uses the subtitling Monalisa Smile movie as the data source, and the data are English Conditional Sentence and it’s subtitiling. The technique of data collection is documentation technique. The technique of analysis the data is comparing method.udThe results of data analysis show that, first there are two categories of English Conditional Sentence from 26 data found, they are: English Conditional Sentence using if and without if. English Conditional Sentence using if is divided into two, namely: ECS type I and ECS type II. In ECS type I have five pattern, they are: I data or 3,2% in if + present + future,5 data or 18,5% in if + present + modal, 8 data or 29,6% in if + present + present, 1 data or 3,2% in if + present + command, and 1 data or 3,2% in if + present continuous + future. Then, in ECS type II have two pattern, are:3 data or 11,2%in if + past + past and 1 data or 3,2% in If + supposition + past. Besides, the English Conditional Sentence without if, using four words to change word if, are: even if found 1 data or 3,2%, otherwise found 1 data or 3,2%, unless found 2 data or 7,4%, and in case found 2 data or 7%,4. Second, from 26 data, there are the translation of all conditional sentence are equivalent translation.
机译:这项研究研究了Monalisa Smile电影中英语条件句(ECS)的翻译分析及其字幕。研究的目的是对条件句的类型进行分类,并描述《蒙娜丽莎·微笑》电影中条件句的等价翻译。 ud作者采用描述性定性方法。通过这种方法,作者将带有字幕的Monalisa Smile电影作为数据源,并且数据是“英语条件句”及其字幕。数据收集技术是文档技术。 ud数据分析的结果表明,首先从发现的26个数据中有两个类别的英语条件句,它们是:使用if和不使用if的英语条件句。使用if的英语条件句分为两种,即:ECS I型和ECS II型。在ECS类型中,我有五种模式,它们是:I数据或if + present +未来的3,2%,5数据或if + present + modal的18.5%,8 data或if + present的29.6% + present,如果+ present +命令,则为1个数据或3.2%,如果+ present +连续,则为1个数据或3.2%。然后,在ECS II型中有两个模式,分别是:如果+过去+过去,则为3个数据或11.2%;如果+假定+过去,则为1个数据或3.2%。此外,如果不使用英语条件句,则用四个词将单词if改为:即使找到1个数据或3.2%,否则找到1个数据或3.2%,除非找到2个数据或7.4%,如果发现2个数据或7%,4。其次,从26个数据来看,所有条件句的翻译都是等效翻译。

著录项

  • 作者

    PUSPITASARI ENI;

  • 作者单位
  • 年度 2011
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 en
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号