首页> 外文OA文献 >AN ANALYSIS OF TRANSLATION SHIFTS OF PHRASAL VERB IN FAMILY ALBUM AND IT’S TRANSLATION ALBUM KELUARGA ud
【2h】

AN ANALYSIS OF TRANSLATION SHIFTS OF PHRASAL VERB IN FAMILY ALBUM AND IT’S TRANSLATION ALBUM KELUARGA ud

机译:家庭相册中短语动词的翻译转换分析及其翻译KELUARGA ud

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

ud This research studies about the translation shift of phrasal verb on Danielle udSteel’s novel family album and its translation Album Keluarga. The object of the udresearch is phrasal verbs on the novel and its translation. ud In collecting data, the writer uses documentation method and technique of udcoding. The research describes the kinds of translation shift of phrasal verb and udappropriateness of translation. To achieve these objectives, she classifies the data udbased on the type of phrasal verb and then she applies the appropriateness of udtranslation. ud The result of the data analysis shows that from 145 data, the writer finds udfive types of phrasal verb. They are (1) intransitive (with no object), (2) transitive udverbs whose object can come in two positions after the verb or after the particle, ud(3) transitive verbs whose object must come between the verb and the particle, (4) udtransitive verbs whose object must come after the particle, and (5) verbs with two udobjects, one after the verb, the other after the particle. The phrasal verb can be udtranslated into verb, noun, adjective, and adverb in Indonesian based on the udtranslation the researcher finds the type of phrasal verb and its translation shift udfrom English to Indonesian. According the data, the researcher finds the type of udphrasal verb and translation shifts, they are; firstly, intransitive phrasal verb is udtranslated into verb that has 18 data or 12,41%, intransitive phrasal verb is udtranslated into noun that has 2 data or 4,14%, and intransitive phrasal verb is udtranslated into adjective that has 1 data or 0,69%. Secondly, intransitive phrasal udverb is translated into verb that has 19 data or 13%. Thirdly, intransitive phrasal udverb is translated into verb that has 5 data or 3,4%. Fourthly, intransitive phrasal udverb is translated into verb that has 92 or 63,45%, intransitive phrasal verb is udtranslated into adverb that has 2 data or 1,38%. Finally, intransitive phrasal verb is udtranslated into verb that has 2 data or 1,38%. Related to the second problems, udbased on the data from 145 data, there are 144 data or 99,33% appropriate udtranslation and only one data or 0,69% that is inappropriate translation. It means udthat translation of Family Album novel belongs to good translation. ud
机译:ud这项研究研究Danielle udSteel的小说家庭专辑及其翻译专辑Keluarga上的短语动词的翻译移位。 udresearch的对象是小说及其翻译中的短语动词。 ud在收集数据时,作者使用 udcoding的文档编制方法和技术。该研究描述了短语动词的翻译移位和翻译的适当性。为了实现这些目标,她根据短语动词的类型对数据 ud进行分类,然后应用 udtranslation的适当性。 ud数据分析的结果表明,作者从145个数据中发现了 udf种类型的短语动词。它们是(1)不及物动词(无宾语),(2)和物动词 udverbs的宾语可以位于动词之后或质点之后的两个位置, ud(3)和物动词的宾语必须位于动词和粒子之间,(4) ud和物动词的宾语必须位于质点之后,以及(5)具有两个 udobjects的动词,一个在动词之后,另一个在质点之后。基于 udtranslation,研究人员可以找到短语动词的类型及其翻译从英语到印尼语的转换,从而将短语动词 ud转换成印度尼西亚语的动词,名词,形容词和副词。根据数据,研究人员发现动词动词的类型和翻译移位是。首先,将不及物动词短语 ud翻译成具有18个数据或12,41%的动词,将不及物动词 ud翻译成具有2个数据或4.14%的名词,将不及物动词 ud翻译成具有1个数据的形容词数据或0.69%。其次,不及物动词 udverb被翻译成具有19个数据或13%的动词。第三,不及物短语 udverb被翻译成具有5个数据或3,4%的动词。第四,不及物短语动词被翻译成动词,占92%或63.45%,不及物短语动词被翻译成副词,具有2个数据或1.38%。最后,将不及物动词短语动词 ud翻译成具有2个数据或1.38%的动词。与第二个问题相关, ud基于145个数据中的数据,有144个数据或99.33%的适当 udtranslation,只有一个数据或0.69%的不适当翻译。这意味着 ud《家庭专辑》小说的翻译属于好翻译。 ud

著录项

  • 作者

    SARI NOVI HAYU TRIANA;

  • 作者单位
  • 年度 2007
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 en
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号