首页> 外文OA文献 >Damascus at Night: A Ballet for Orchestra (Part 20: The World Watches on TV and Goes Back to Dinner – VIOLAS)
【2h】

Damascus at Night: A Ballet for Orchestra (Part 20: The World Watches on TV and Goes Back to Dinner – VIOLAS)

机译:大马士革之夜:管弦乐队的芭蕾(第20部分:世界观看电视节目并回到晚餐– VIOLAS)

摘要

Damascus at Night: A Ballet for Orchestra by Anthony J. Elia, Composed September 3-28, 2013; 573 pages, Performance Time: 1:17:14 (without breaks)/1:30:00 (with breaks) =============================================== “Damascus at Night” is a 21-movement ballet for orchestra about the elements of human suffering, uncertainty, and the search for hope in the Syrian Civil War (2013). The ballet addresses the human side of the conflict, portraying moments as far reaching as life around a kitchen table, a puppet theater, a church, a refugee camp, and an “old folks” home. The ~573-page work was written over twenty-five days in September 2013, and was composed for ballet companies to adapt freely and creatively at their discretion. Performance times will vary, depending on chosen tempi, but the recommended length would likely run between 1:17:14 and 1:30:00. The 21-movement score is provided in Academic Commons (along with parts), and the detailed descriptions of these parts can be seen below. The composer dedicates the ballet to his many family and friends, who have shown great support over the years, and who value constructive conversation about solutions to the world’s ills, while supporting and fostering the creative process as a means to mitigate or assuage these ills. For this, and much more, their friendships are greatly appreciated. Specifically, Soren and Kirk Johnson and family, whose work in the region began years ago, but remains powerfully relevant; Ben and Jenny Sax, whose support has been too numerous to count, and who shared both space in and thought on the region; Nathan Dorn, whose camaraderie and friendship endure and whose insights have plumbed the wells of thought for equally as long; Chad Pollock, who has been a faithful friend and guide beyond the walls of Mideast topics; Matthew Baker, who knows the life of Mideast living, and the complexities of endeavors undertaken in trying to understand such cultures; Sean Knowlton, for restful, constructive conversation with necessary levity; John and David Lehmann, for nearly three decades of music; Sona Hairabedian, among the first to be encouraging and perform works of the young composer; Constance Beavon and Bruce Saylor, for an inspirational friendship made of music and history, born from the majesty of Rome; Ishmael and Vita Wallace, who have been the musical muses of Morningside Heights, creative co-spirits, and unflinching supporters of the composer; Runxiao Zhu, great friend and most positive and honest critic of the composer’s music; Dick Duncan, for the magic of the banjo; Sarah Elia, for expanding parameters of performance; Matthew Elia, for a broader knowledge of the "country" canon; Karlyn and Antonino Elia, for keeping all grounded; Elizabeth and Herman Knaust, for music itself; aunts, uncles, siblings, children of the composer, who have tolerated years of creative wanderings, attempts, and musical scribblings. And finally, Lilah and Solje Elia, for the future of music: these and many others contributed to the possibility of this work. Part 1: Damascus at Night~The Curfew (~1:08)—12 pp. Part 2: Around the Kitchen Table on Hakleh Oula Street (~4:48-4:50)—51 pp. Part 3: Business in Sabba Bahrat Square (~3:35-3:42)—45pp. Part 4: The Quiet Puppet Theater of Ghouta (~5:15)—54 pp. Part 5: A walk through Umayyad Square (~3:00)—28 pp. Part 6: At Al-Hamidiyah Souq (~3:56-4:05)—58 pp. Part 7: Having Tea at the Palace with Bashar and Asma (~3:11-3:40)—32pp. Part 8: A Prayer Near Bab Touma (St. George’s Syrian Orthodox Church)—(~3:12- 3:40)—2 pp. Part 9: An Errand to Aleppo (~4:12-4:25)—26 pp. Part 10: Al-Thawra, Al-Watan, and Inab Baladi Tell the News (~4:11-4:20)—27pp. Part 11: Into the Desert~ Bādiyat ash-shām‎ (~4:12)—7 pp. Part 12: The Trek to Zaatari (The Refugee Camp) (~6:34-6:50)—43 pp. Part 13: Guards in the Street (~3:10-3:18)—25 pp. Part 14: Funeral at Bab el-Saghir (~2:40)—5pp. Part 15: Statecraft (1) – The West (~2:45-2:51)—18pp. Part 16: Trying to Buy Bread at Ibn al-Ameed’s Bakery (~2:45-2:54)—22 pp. Part 17: Statecraft (2) – Russia (~3:15-3:20)—21pp. Part 18: Rocking Chairs and Rockets, Or The Lament of the Elders Going to Bed at Moursalat al Mahabeh (“Old Folks Home”) (~3:55-4:00)—28pp. Part 19: Statecraft (3) – Syria (~5:10-5:22)—40pp. Part 20: The World Watches on TV and Goes Back to Dinner (~3:24-3:35)—12 pp. Part 21: Damascus at Night~Curfew (2)-FINALE (~1:34-1:40)—17 pp. (Parts to all movements of “Damascus at Night” to be available on Academic Commons).
机译:大马士革之夜:安东尼·埃里亚(Anthony J. Elia)的管弦乐队芭蕾舞剧,创作于2013年9月3日至28日; 573页,执行时间:1:17:14(不休息)/ 1:30:00(不休息)========================= ======================“大马士革之夜”是21乐团的芭蕾舞剧,讲述了人类的苦难,不确定性以及对希望的寻求。叙利亚内战(2013)。芭蕾舞剧讲述了冲突的人性,描绘了生活在餐桌,木偶剧院,教堂,难民营和“老人”家附近的时刻。约573页的作品于2013年9月写了25天,是芭蕾舞公司根据自己的判断自由自由地创作的。演奏时间会有所不同,具体取决于所选的节奏,但建议的长度可能会在1:17:14和1:30:00之间运行。 21公分的分数在学术共享中提供(及其部分内容),这些部分的详细说明可以在下面看到。这位作曲家将芭蕾舞献给他的许多家人和朋友,这些年来,他们表现出了极大的支持,并重视关于解决世界疾病的建设性对话,同时支持和促进创作过程,以减轻或缓解这些疾病。为此,以及他们的友谊受到极大的赞赏。特别是,索伦(Soren)和柯克·约翰逊(Kirk Johnson)及其家庭,他们在该地区的工作始于多年前,但仍然具有重要意义。本和詹妮·萨克斯(Ben and Jenny Sax),他们的支持已经不计其数了,他们在该地区共享了空间并思考了该地区。内森·多恩(Nathan Dorn)的友情和友谊源远流长,他的洞察力同样使思想the发。乍得·波洛克(Chad Pollock),是一位忠实的朋友,并在中东问题的壁垒之外作了指导;马修·贝克(Matthew Baker),他了解中东人的生活,并了解尝试了解这种文化的努力的复杂性;肖恩·诺尔顿(Sean Knowlton),以必要的认真度进行轻松,建设性的对话;约翰和戴维·莱曼(John Lehmann),从事了将近三十年的音乐创作; Sona Hairabedian是最早鼓励并表演这位年轻作曲家作品的人之一;康斯坦斯·比翁(Constance Beavon)和布鲁斯·塞勒(Bruce Saylor),出于音乐和历史的鼓舞人心的友谊,源于罗马的威严;伊什梅尔(Ishmael)和维塔·华莱士(Vita Wallace),是晨边高地(Morningside Heights)的音乐缪斯,富有创造力的同志,并且坚定地支持作曲家。朱润孝,他的好朋友,对作曲家的音乐最积极,最诚实的批评家;迪克·邓肯(Dick Duncan) Sarah Elia,用于扩展绩效参数;马修·埃里亚(Matthew Elia),以广泛了解“国家”标准;卡琳(Karlyn)和安东尼诺·埃里亚(Antonino Elia),保持一切接地;伊丽莎白(Elizabeth)和赫尔曼·克诺斯特(Herman Knaust),音乐本身;姑姑,叔叔,兄弟姐妹,作曲家的孩子,已经忍受了多年的创造性游荡,尝试和音乐涂鸦。最后,Lilah和Solje Elia,为音乐的未来而努力:这些以及许多其他方面为这项工作的可能性做出了贡献。第1部分:晚上大马士革〜宵禁(〜1:08)-12页。第2部分:Hakleh Oula Street的厨房桌子周围(〜4:48-4:50)-51页。第3部分:在萨巴经营巴赫拉特广场(〜3:35-3:42)-45pp。第4部分:古塔(Ghouta)安静的木偶剧院(〜5:15)— 54页。第5部分:漫步于Umayyad Square(〜3:00)— 28页。第6部分:在Al-Hamidiyah Souq(〜3:56) -4:05)—58页。第7部分:与巴沙尔和阿斯玛(〜3:11-3:40)在宫殿喝茶—32pp。第8部分:靠近巴布·图玛(圣乔治叙利亚东正教教堂)的祈祷会(〜3:12- 3:40)-2页。第9部分:前往阿勒颇的差事(〜4:12-4:25)-26 pp。第10部分:Al-Thawra,Al-Watan和Inab Baladi告诉新闻(〜4:11-4:20)— 27pp。第11部分:走进沙漠〜Bādiyatash-shām(〜4:12)—7页。第12部分:跋涉到Zaatari(难民营)(〜6:34-6:50)—43页。第13部分:街头卫兵(〜3:10-3:18)— 25页。第14部分:巴卜·萨吉尔(Bab el-Saghir)的葬礼(〜2:40)— 5pp。第15部分:Statecraft(1)–西方(〜2:45-2:51)—18pp。第16部分:尝试在伊本·阿米德面包店买面包(〜2:45-2:54)-22页。第17部分:Statecraft(2)–俄罗斯(〜3:15-3:20)-21pp。第18部分:摇椅和火箭,或长者的哀叹在Moursalat al Mahabeh(“旧民俗之家”)上床(〜3:55-4:00)— 28pp。第19部分:Statecraft(3)–叙利亚(〜5:10-5:22)—40pp。第20部分:世界观看电视并回到晚餐(〜3:24-3:35)— 12页。第21部分:大马士革之夜〜宵禁(2)-FINALE(〜1:34-1:40) — 17页(“大马士革之夜”所有动作的一部分,可在学术共享中找到)。

著录项

  • 作者

    Elia Anthony J.;

  • 作者单位
  • 年度 2013
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 English
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号