首页> 外文OA文献 >Wie wir die Karten lesen: Osteuropäische Fragen an Europäische Geschichte und Europäische Einigung. Zwei Essays.
【2h】

Wie wir die Karten lesen: Osteuropäische Fragen an Europäische Geschichte und Europäische Einigung. Zwei Essays.

机译:我们如何阅读地图:东欧对欧洲历史和欧洲统一的质疑。两篇论文。

摘要

Nach dem lebhaften Echo auf die beiden forost-Arbeitspapiere zum Europabegriff und zu Bildern und Metaphern, die damit verbunden sind∗, legen wir mit diesen beiden Essays erneut einen Band zum umstrittenen Terminus "Europäisierung" vor. Im allgemeinen ("westlichen") Sprachgebrauch wird nur allzu gern das Gebiet der ehemaligen Sowjetunion mit "Osteuropa" gleichgesetzt und die subjektiv gefühlte Mitte Europas liegt "im ehemaligen Westen" häufig in der Nähe des Rheinufers.Die – gewaltsame – Trennung Europas in "Ost" und "West" liegt nun aber schon fast zwei Jahrzehnte zurück und auch das Begriffspaar "Altes" und "Neues" Europa hat die Bilder aus Zeiten des Eisernen Vorhangs eher verfestigt als aufgelöst.Gleichzeitig spricht die Europäische Union – und Brüssel ist schon in geographischen Kategorien weit davon entfernt "in der Mitte Europas" zu liegen – von einer "Einheit in Vielfalt", ohne dieses Ziel wirklich mit Leben füllen zu können.Veronika Wendland überprüft im ersten Beitrag des vorliegenden Arbeitspapiers die häufig unreflektierten Bilder und Begrifflichkeiten, das eher hilflose Pendeln zwischen Osteuropa, Südosteuropa, Mittelosteuropa, Ostmitteleuropa, aus der Sicht einer Historikerin an sehr konkreten Beispielen. Dass in den üblichen Sprachgewohnheiten nur sehr selten von Südwesteuropa oder Mittelwesteuropa die Rede ist, ist schon symptomatisch, wie deutlich aber auch kartographische Gewohnheiten und die Verwendung bestimmter Bilder und Symbole, diese Vorstellung von Europa widerspiegeln, wird in diesem Beitrag sehr plastisch aufgezeigt.Der zweite Teil des Arbeitspapiers zeigt einen Blick auf Europa aus der Perspektive eines "Europäischen Nachbarn": Am Beispiel der Ukraine, einem riesigen Land "am Rande" des geographischen wie auch des politischen EU-Europas, zeigt sie alternative Denkmodelle eines Europa, wie sie sich darstellen, wenn der Blick nicht "nach Osten", sondern von dort auf den "Okzident" gerichtet ist. Erst in einem solchen Perspektivenwechsel kann klar werden, was es bedeutet, wenn die Zielsetzung Einheit in Vielfalt tatsächlich ernst genommen wird.
机译:在就有关欧洲概念的两份森林工作论文以及与之相关的图片和隐喻*进行了热烈的回应之后,在这两篇论文中,我们再次提出了有争议的术语“欧洲化”。在一般的(“西方”)语言使用中,前苏联的地区非常高兴以至于不能等同于“东欧”,而主观上感觉到的欧洲中心通常是在莱茵河岸附近的“前西部”。 “和”“西方”现在差不多已经有二十年了,而“旧”和“新”这两个术语已经巩固,而不是消解了铁幕时代以来的图像。与此同时,欧盟也在讲话-布鲁塞尔已经是地理Veronika Wendland在本工作文件的第一篇文章中考察了通常没有被反映的图像和术语,这是一种相当无助的图像,其类别远非“位于欧洲中部”,而是来自“多样性统一”而又无法真正实现这一目标。从历史学家的角度,使用非常具体的例子,在东欧,东南欧,中东欧,中东欧之间通勤。在通常的语言习惯中很少提及西南欧或中西欧的事实是有症状的,但是本文生动地显示了制图习惯和某些图像和符号的使用如何清晰地反映了这种欧洲观念工作文件的一部分从“欧洲邻国”的角度展示了欧洲的观点:以乌克兰为例,乌克兰是一个处于欧洲地理和政治“边缘”的大国,它展示了欧洲的替代模型。 ,则视图不是从“东方”而是从那里到“西方”。只有这样改变观点,才能真正弄清如果真正重视多样性的统一目标的意义。

著录项

  • 作者

    Wendland Veronika;

  • 作者单位
  • 年度 2007
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号