机译:值得深思的:关于西班牙语动词dar的一些因果结构
机译:估计蝙蝠中古龙水的大小,即使是低重量率:基于墨西哥瓦哈卡的模型Cormack-jolly-seber的一个例子
机译:用经典理论和ELS和ELU中的现行指导比较分析支座的抗弯压缩能力
机译:CO2 / NH3级联工业制冷系统真正活力消耗,在哥斯达黎加运营的研究中,与直接氨的压缩中的一个和两个阶段运行的能效
机译:在圣胡安·德·波多黎各的西班牙语的强调交际结构中,相对词的最高级结构更多地描述了量词的运动。
机译:患有HyoOrterial Ecmo的循环支持患者患有从高级疗法的心肌病
机译:新约希腊文和拉丁文中的“悔改”:在Vulgate中使用带有支持动词的结构