首页> 外文OA文献 >Subject area competence in legal translation training in the French/Spanish language combination
【2h】

Subject area competence in legal translation training in the French/Spanish language combination

机译:法语/西班牙语组合的法律翻译培训中的学科领域能力

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

El artículo que presentamos pretende acercar a los estudiantes que se enfrentan por primera vez a la traducción de textos jurídicos, en la combinación lingüística francés/español, al contenido temático que rodea la traducción de textos con origen o destino en los ordenamientos jurídicos de Francia y España, con objeto de desarrollar la competencia temática (Kelly 1999, 2002, 2005). Esta necesidad surge principalmente de las divergencias entre ordenamientos jurídicos, así como del recelo por parte de los estudiantes al acercarse a una disciplina que les suele provocar rechazo.
机译:我们目前的文章旨在使首次面对法文/西班牙文语言结合的法律文本翻译的学生,获得围绕法国和法国法律体系中起源或目的地的文本翻译的主题内容西班牙,以发展主题能力(Kelly 1999、2002、2005)。这种需求主要是由于法律制度之间的差异,以及学生在选择通常会引起拒绝的学科时的怀疑。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号