首页> 外文OA文献 >Police des eaux. Pratique des sports nautiques sur les retenues d'eau. Compétence du préfet. Autorisation de pratiquer le ski nautique et le motonautisme sur une grande partie d'un plan d'eau. Activités autorisées du 1er mars au 30 octobre de 10 h 30 à 13 heures et de 14 heures à 20 h 30. Tranquillité des riverains et droit des usagers de pratiquer d'autres activités autorisées. Intérêts insuffisamment pris en compte par l'arrêté préfectoral. Durée excessive de la période d'autorisation. Annulation partielle. Conseil d'État, 19 février 1988 Association des propriétaires riverains et plaisanciers du Cingle de Trémolat-Cales-Mauzac (Req. n° 81-717).
【2h】

Police des eaux. Pratique des sports nautiques sur les retenues d'eau. Compétence du préfet. Autorisation de pratiquer le ski nautique et le motonautisme sur une grande partie d'un plan d'eau. Activités autorisées du 1er mars au 30 octobre de 10 h 30 à 13 heures et de 14 heures à 20 h 30. Tranquillité des riverains et droit des usagers de pratiquer d'autres activités autorisées. Intérêts insuffisamment pris en compte par l'arrêté préfectoral. Durée excessive de la période d'autorisation. Annulation partielle. Conseil d'État, 19 février 1988 Association des propriétaires riverains et plaisanciers du Cingle de Trémolat-Cales-Mauzac (Req. n° 81-717).

机译:水警。水库的水上运动。知府的管辖权。授权在大部分水域上进行滑水和摩托艇运动。 3月1日至10月30日上午10:30至下午1点以及下午2点至晚上8:30的授权活动居民的宁静程度和用户进行其他授权活动的权利。县令没有充分考虑到利益。授权期限过长。部分取消国务委员会,1988年2月19日,Cingle deTrémolat-Cales-Mauzac滨水区所有者和划船者协会(要求N°81-717)。

摘要

Police des eaux. Pratique des sports nautiques sur les retenues d'eau. Compétence du préfet. Autorisation de pratiquer le ski nautique et le motonautisme sur une grande partie d'un plan d'eau. Activités autorisées du 1er mars au 30 octobre de 10 h 30 à 13 heures et de 14 heures à 20 h 30. Tranquillité des riverains et droit des usagers de pratiquer d'autres activités autorisées. Intérêts insuffisamment pris en compte par l'arrêté préfectoral. Durée excessive de la période d'autorisation. Annulation partielle. Conseil d'État, 19 février 1988 Association des propriétaires riverains et plaisanciers du Cingle de Trémolat-Cales-Mauzac (Req. n° 81-717).. In: Revue Juridique de l'Environnement, n°3, 1988. pp. 345-346.
机译:水警。水库上的水上运动。知府的管辖权。授权在大部分水域上进行滑水和摩托艇运动。 3月1日至10月30日上午10:30至下午1点以及下午2点至晚上8:30的授权活动居民的宁静程度和用户进行其他授权活动的权利。县令没有充分考虑到利益。授权期限过长。部分取消。国务委员会,1988年2月19日,Cingle deTrémolat-Cales-Mauzac滨水区所有者和划船者协会(需求编号N-81-717),发表于:环境Jujudique de l'Environnement,1988年第3期。 345-346。

著录项

  • 作者

  • 作者单位
  • 年度 1988
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 fre
  • 中图分类
  • 入库时间 2022-08-20 20:45:10

相似文献

  • 外文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号