首页> 外文OA文献 >Installation fonctionnant sans respecter les dispositions de l'arrêté d'autorisation. Exercice sans permis d'activités non susceptibles d'être autorisées. Mises en demeure répétées de l'administration préfectorale. / Obligation pour le préfet de prendre des mesures adéquates. Choix des moyens (loi de 1917, article 4, 35 et 36). / Responsabilité de l'Etat du fait des dommages causés au voisinage. Faute de l'Administration qui n'a pas respecté son obligation d'assurer le respect de la législation en vigueur. Conseil d'Etat - 22 mars 1978. Secrétaire d'Etat auprès du ministre de la Qualité de la Vie (environnement) c. sieur Brelivet et autres (req. 4505)
【2h】

Installation fonctionnant sans respecter les dispositions de l'arrêté d'autorisation. Exercice sans permis d'activités non susceptibles d'être autorisées. Mises en demeure répétées de l'administration préfectorale. / Obligation pour le préfet de prendre des mesures adéquates. Choix des moyens (loi de 1917, article 4, 35 et 36). / Responsabilité de l'Etat du fait des dommages causés au voisinage. Faute de l'Administration qui n'a pas respecté son obligation d'assurer le respect de la législation en vigueur. Conseil d'Etat - 22 mars 1978. Secrétaire d'Etat auprès du ministre de la Qualité de la Vie (environnement) c. sieur Brelivet et autres (req. 4505)

机译:在不遵守授权法令规定的情况下进行安装操作。未经许可不得进行运动,以进行不太可能被批准的活动。重复了县政府的正式通知。 /县长有义务采取适当措施。手段的选择(1917年法律,第4、35和36条)。 /国家对社区造成的损害负责。政府的过错,即没有遵守其确保遵守现行法律的义务。国务委员会-1978年3月22日。生活质量部长(环境)大臣布里尔维特爵士(sieur Brelivet)和其他人(要求4505)

摘要

Installation fonctionnant sans respecter les dispositions de l'arrêté d'autorisation. Exercice sans permis d'activités non susceptibles d'être autorisées. Mises en demeure répétées de l'administration préfectorale. / Obligation pour le préfet de prendre des mesures adéquates. Choix des moyens (loi de 1917, article 4, 35 et 36). / Responsabilité de l'Etat du fait des dommages causés au voisinage. Faute de l'Administration qui n'a pas respecté son obligation d'assurer le respect de la législation en vigueur. Conseil d'Etat - 22 mars 1978. Secrétaire d'Etat auprès du ministre de la Qualité de la Vie (environnement) c. sieur Brelivet et autres (req. 4505). In: Revue Juridique de l'Environnement, n°1, 1980. pp. 45-46.
机译:安装操作不遵守授权法令的规定。未经许可不得进行运动,以进行不太可能被批准的活动。重复了县政府的正式通知。 /县长有义务采取适当措施。手段的选择(1917年法律,第4、35和36条)。 /国家对社区造成的损害负责。政府的过错,即没有遵守其确保遵守现行法律的义务。国务委员会-1978年3月22日。生活质量部长(环境)大臣Sieur Brelivet和其他人(要求4505)。在:环境法律法律评论,1980年第1期。 45-46。

著录项

  • 作者

  • 作者单位
  • 年度 1980
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 fre
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号