首页> 外文OA文献 >Shengtai luyou: cross-cultural comparison in ecotourism
【2h】

Shengtai luyou: cross-cultural comparison in ecotourism

机译:圣泰路有:生态旅游的跨文化比较

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

We compare the Sinophone term shengtai lu蹯u and the Anglophone term ecotourism through reciprocal translations of relevant literature and grounded iterative comparisons of conceptual components and practices. The Chinese concept of shengtai lu蹯u is similar to the Western concept of ecotourism but with key differences: a role in promoting human health; a predilection for human art and artefacts to enhance nature; and no limitations on scale. These differences are reflected both in academic literature and in practical implementation by government agencies and the tourism industry. Shengtai lu蹯u is thus a cultural analogue of ecotourism, not simply a translation. There are three steps in its evolution. Traditional Chinese culture, different from the West, provided the context. Recent concerns over environmental impacts, management, education and community equity in tourism, parallel to the West, provided favourable circumstances. The Western term ecotourism, introduced into Sinophone literature by Chinese researchers in the mid 1990s, provided a catalyst. Just as China has learnt from ecotourism, the West can learn from shengtai lu蹯u.
机译:我们通过相互翻译相关文献并对概念成分和实践进行反复的比较,来比较“华语”一词的“圣泰路蹯”和“英语”一词的生态旅游。中国的“圣泰露the”概念与西方的生态旅游概念相似,但主要区别在于:促进人类健康的作用;对人类艺术和人工制品的偏爱,以增强自然;而且规模没有限制。这些差异既反映在学术文献中,也反映在政府机构和旅游业的实际执行中。因此,Shengtai lu蹯u是生态旅游的文化类似物,而不仅仅是翻译。它的演变包括三个步骤。与西方不同的中国传统文化提供了背景。与西方平行的旅游业对环境影响,管理,教育和社区公平的近期关注提供了有利的环境。 1990年代中期,中国研究人员将“生态旅游”这一术语引入了华语文学。就像中国从生态旅游中学到的一样,西方也可以从圣泰路蹯学到。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号