首页> 外文OA文献 >宮澤賢治『無声慟哭』と古事記・八尋白千鳥の伝承
【2h】

宮澤賢治『無声慟哭』と古事記・八尋白千鳥の伝承

机译:宫泽贤治的《沉默的哭泣》和of次康一郎千代郎的传统

摘要

「とし子」哀悼詩の編集というべき『無声働哭』は、「とし子」に捧げられ直す(誄)としてのことばの位相を抱え込んで、〈すでに死んでいる・これから死にゆく者〉に別れを告げ、かれを天上に送り届けようとする〈送る歌〉であることを本質とすると考えられる。それは、トシの死後およそ半年をへて改めて「いもうと」を天上へ送る事態を生み出す賢治の心の作業であった。最終詩篇「白い鳥」に引用される古事記の葬送物語は、r無声働哭』が〈送歌/葬歌〉として歌われてきた編集的構想を示している。
机译:“寂静的工作”,应被称为对“ Toshiko”哀悼诗的编辑,说“告别已经死去的人”,并保持了对“ Toshiko”的热爱。人们认为,本质是试图将他送入天堂的一首<发送歌曲>。在Toshi死后半年左右,再次创造出将“妹妹”送上天堂的境地,是Kenji的想法。最后的赞美诗“白鸟”中引述了小oji的葬礼故事,显示了“ r。

著录项

  • 作者

    下西 善三郎;

  • 作者单位
  • 年度 2001
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ja
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号