首页> 外文OA文献 >The female body in medieval China. A translation and interpretation of the 'Women's Recipes' in Sun Simiao's 'Beiji qianjinyaofang'
【2h】

The female body in medieval China. A translation and interpretation of the 'Women's Recipes' in Sun Simiao's 'Beiji qianjinyaofang'

机译:在中世纪中国的女性身体。孙思iao“千千千金坊”中“妇女食谱”的译释。

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

This dissertation investigates the medical treatment of the female body in medieval China based on the women-related sections of a pivotal work in the history of Chinese medicine, the second through fourth scrolls of Sun Simiao's Beiji qianjin yaofang (completed ca. 652 C.E.). This text provides central evidence for the emergence of gynecology as a separate medical specialty in medieval China and reflects the highest level of elite medical knowledge regarding women at its time. It is the first text in the Chinese medical tradition to clearly define the parameters based on which the gender-specific treatment of the female body was conceptualized in the medical practice of the literati tradition. Its comprehensive nature shows that women's medical treatment in the seventh century was performed by and contested between large variety of practitioners, including literate male elites, professional midwives, other female members of the household or community, and religious specialists. The core of this study consists of an annotated translation of this text, covering the topics of fertility, pregnancy, childbirth, lactation, postpartum recovery, supplementing and boosting, menstrual problems, vaginal discharge, and miscellaneous conditions. The translation is preceded by an introduction which discusses the author and his work, then summarizes and explains the contents of my text, and lastly indicates topics for future research and potential interpretation in the areas of women's health in general, reproduction, physiology, and issues of the gendered body. Lastly, this study includes two indeces for materia medica and for symptoms, syndromes, and diseases.
机译:本论文根据中医史上一项重要工作中与妇女有关的部分,即孙思iao的《北迁千金要放》(约公元652年完成)的第二卷至第四卷,对中世纪中国女性的医学治疗进行了研究。这篇文章为妇科学作为中世纪中国独立医学专业的兴起提供了主要证据,并反映了当时有关女性的最高医学精英知识。这是中国医学传统中第一个明确定义参数的参数,在此基础上,文人传统医学实践中对女性身体的性别特定治疗进行了概念化。它的综合性质表明,七世纪妇女的医疗工作是由各种各样的从业者进行的,并且在各种从业者之间展开竞争,其中包括文盲的男性精英,专业的助产士,家庭或社区中的其他女性成员以及宗教专家。这项研究的核心包括本文的注释翻译,内容涉及生育,怀孕,分娩,哺乳,产后恢复,补充和加强,月经问题,白带和其他状况。翻译之前先进行介绍,对作者及其工作进行讨论,然后对本文的内容进行总结和解释,最后指出未来在健康,生殖,生理和问题等方面对妇女的健康进行研究和解释的主题。性别的身体。最后,这项研究包括两个指标,分别是药物和症状,综合症和疾病。

著录项

  • 作者

    Wilms Sabine;

  • 作者单位
  • 年度 2002
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 en_US
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号