首页> 外文OA文献 >Zur Entwicklung eines kulturadäquaten Konzeptes für interkulturelle Trainings. Beispiel: interkulturelles Training für Chinesen zur Vorbereitung auf die Zusammenarbeit mit Deutschen
【2h】

Zur Entwicklung eines kulturadäquaten Konzeptes für interkulturelle Trainings. Beispiel: interkulturelles Training für Chinesen zur Vorbereitung auf die Zusammenarbeit mit Deutschen

机译:为跨文化培训发展适合文化的概念。示例:为中国人进行跨文化培训,以准备与德国人合作

摘要

Für viele international tätigen deutschen Unternehmen ist heutzutage das interkulturelle Training ein Bestandteil der Vorbereitungsmaßnahmen einer Auslandsentsendung. Immer häufiger taucht inzwischen die Frage auf, ob sich die ausländischen Partner ebenfalls auf die Zusammenarbeit mit Deutschen vorbereiten sollten. Einige Unternehmen, die Niederlassungen im Ausland unterhalten, entdecken erhebliche Effizienzprobleme in der Zusammenarbeit, wenn die ausländischen Partner nicht auf die kulturellen Unterschiede der Deutschen sensibilisiert werden.ududEs gab einige Versuche, das interkulturelle Training auch für die ausländischen Partner einzusetzen. Die Ergebnisse zeigen aber, dass ein im Westen erfolgreiches Training auf den Wiederstand, z.B. der chinesischen Trainees stößt. Das deutet darauf hin, dass die einfache Übernahme der westlichen Lehr- und Lernkonzepte für die Trainees aus anderen Kulturen nicht funktioniert, und dass ein kulturadäquates Trainingskonzept entwickelt werden muss. Leider wird in diesem Gebiet wenig geforscht, wie so ein kulturadäquates Training aufgebaut sein sollte und welche kulturelle Elemente im Lehr- und Lernprozess berücksichtigt werden müssen. Mit diesem Hintergrund stellt die Arbeit einen ersten Versuch dar, die Kulturadäquatheit eines interkulturellen Trainings am Beispiel der Entwicklung von Trainings für Chinesen zur Vorbereitung auf ihre Zusammenarbeit mit Deutschen genauer zu analysieren. ududDiese Arbeit besteht auf zwei Hauptteilen: einem theoretischen und einem empirischen Teil. In dem theoretischen Teil werden zuerst die westlichen theoretischen Grundlagen des interkulturellen Lernens und des Trainings dargestellt. Dann werden einige kulturspezifischen Aspekte der traditionellen chinesischen Auffassungen des Lernens und der Erziehungspraxis betrachtet und diese im Vergleich zu den westlichen Lehr- und Lerntheorien analysiert. Die Analyse zeigt, dass Chinesen dazu tendieren:udeine Einheit zwischen Wissen und Tun herzustellen (Pragmatismus); uddie synthetische und induktive Darstellung im Lernen zu favorisieren;uddas Zuhören höher als das Sprechen zu bewerten; uddas Gesichtwahren im Lehr-Lernkontext zu betonen; uddie Leistungsmotivation eher sozial zu orientieren; uddie Wiederholung als Lernprozess einzusetzen und das Vorbild des Lehrenden nachzuahmen. ududIm empirischen Teil wird ein Trainingskonzept für Chinesen dargestellt. Durch die Inhalte des Trainings sollten die chinesischen Trainees einen Überblick über deutsche Denk- und Verhaltensweisen gewinnen; durch die Methode des Trainings sollten sie diese Denk- und Verhaltensweise auch �live� erleben können. D.h., das Ziel der Entwicklung des Trainingskonzeptes besteht nicht darin, dass nur chinesische Methoden gewählt werden, sondern auch darin, dass westliche Trainingsmethoden an die chinesischen Lernprozesse angepasst und modifiziert werden. ududIn Zusammenarbeit mit einem deutschen Unternehmen, das chinesische Mitarbeiter auf eine technische Schulung in Deutschland und die dabei erforderliche Zusammenarbeit mit Deutschen vorbereiten wollte, wurde das kulturspezifische Training durchgeführt. Die Ergebnisse der anschließenden Evaluation des Trainings zeigten, dass die chinesischen Trainees mit dem Training sehr zufrieden waren. Im Rahmen dieser Evaluation stellte sich noch heraus, dass die chinesischen Trainees die Diskussion, die Fallstudien und das Rollenspiel, nämlich die modifizierten westlichen Trainingsmethoden, besonders positiv bewerteten. Dies impliziert, dass durch das kulturell angepasste Training eine große Akzeptanz der Trainees hervorgerufen wurde. Vor dem Abschluss des Aufenthalts der chinesischen Schulungsteilnehmer in Deutschland und der dort erfolgten technischen Schulung wurde eine zweite Evaluation durchgeführt. Dabei zeigte sich, dass in der Bedarfsanalyse vor dem Training knapp 40% der Trainees und in der Bedarfsanalyse nach dem Training 90% der Trainees die Information über den kulturellen Hintergrund und die Mentalität der Deutschen als sehr nützlich bewerteten. Dies impliziert, dass das Training und der Aufenthalt in Deutschland und die dabei erlebten kritischen Interaktionssituationen eine höhere Wertschätzung der Chinesen für die weniger �pragmatischen� Inhalte bewirkt hatten. ududDie empirische Untersuchung dieser Arbeit zeigt, dass das kulturadäquate Trainingskonzept für eine erfolgreiche Durchführung des interkulturellen Trainings erforderlich ist.ud
机译:对于许多国际上活跃的德国公司而言,跨文化培训现在已成为在国外派驻人员的准备措施的一部分。外国伙伴是否也应该准备与德国人合作的问题现在变得越来越普遍。如果外国合作伙伴不了解德国人之间的文化差异,则在国外设有分支机构的一些公司会发现合作效率存在重大问题。但是,结果表明,在西方,例如中国学员。这表明对其他文化的受训者而言,简单地采用西方教与学的概念是行不通的,因此必须发展适合文化的培训概念。不幸的是,在这一领域,关于如何组织这种适合文化的培训以及在教学过程中必须考虑哪些文化因素的研究很少。在这种背景下,这是首次尝试以为中国人准备与德国人合作的培训课程为例,更详细地分析跨文化培训的文化适当性。 ud ud这项工作包括两个主要部分:理论部分和经验部分。在理论部分,首先介绍了跨文化学习和培训的西方理论基础。然后,与西方的教学理论相比,中国传统的学习和教育实践概念的某些文化方面被考虑和分析了。分析表明,中国人倾向于:在知识与行动之间建立统一(实用主义); ud支持学习中的合成和归纳表示; udda听力高于口语; 在教学环境中避免面子保护; ud更加注重社交动机;使用重复作为学习过程并模仿老师的模型。 ud ud实证部分显示了针对中文的培训概念。培训的内容应使中国学员对德国人的思维方式和行为方式有一个总体了解;通过培训的方法,您应该能够体验这种思维方式和行为方式。这意味着发展培训概念的目的不仅在于选择中文方法,而且要针对中国的学习过程对西方的培训方法进行调整和修改。与一家德国公司合作进行了针对文化的培训,该公司希望为中国员工做好在德国进行技术培训的准备,并与德国人进行必要的合作。随后的培训评估结果表明,中国学员对培训非常满意。作为评估的一部分,中国学员对讨论,案例研究和角色扮演(即改进的西方培训方法)给予了特别肯定的评价。这意味着适应文化的培训已经引起了学员的高度认可。在中国课程学员留在德国和在那里接受技术培训之前,进行了第二次评估。结果表明,在培训前的需求分析中,将近40%的受训者和培训后的需求分析中,有90%的受训者认为,有关德国人的文化背景和思想观念的信息非常有用。这意味着在德国的训练和逗留以及所经历的关键的交往情况使中国人对``务实''的内容有了更高的评价。对这项工作的实证研究表明,适合文化的培训概念对于成功实施跨文化培训是必要的

著录项

  • 作者

    Xue Dongyan;

  • 作者单位
  • 年度 2004
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 {"code":"de","name":"German","id":7}
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号