首页> 外文OA文献 >El español de las películas norteamericanas : problemas en el doblaje de 'Las ventajas de ser un marginado'
【2h】

El español de las películas norteamericanas : problemas en el doblaje de 'Las ventajas de ser un marginado'

机译:北美电影的西班牙文:配音中的问题

摘要

En este trabajo se pretende analizar el lenguaje del doblaje en español de la película norteamericana Las ventajas de ser un marginado, dirigida por Stephen Chbosky y estrenada en Estados Unidos en 2012. Dedicaremos un capítulo, el tercero, a aclarar qué se entiende por doblaje, un término ambiguo y, en ocasiones, confuso. Hablaremos también de sus fases, así como de los problemas que suelen darse en las películas dobladas del inglés. El cuarto capítulo es el que corresponde al análisis del doblaje íntegro de la versión española de Las ventajas de un ser marginado. Aquí examinaremos minuciosamente los problemas relacionados con la fonología y la fonética, con la morfosintaxis, con el léxico, así como con la semántica y la pragmática. A fin de facilitar el análisis, será necesario, pues, recurrir a la versión original de la película y a la doblada al español. En este trabajo se pretende analizar el lenguaje del doblaje en español de la película norteamericana Las ventajas de ser un marginado, dirigida por Stephen Chbosky y estrenada en Estados Unidos en 2012. Dedicaremos un capítulo, el tercero, a aclarar qué se entiende por doblaje, un término ambiguo y, en ocasiones, confuso. Hablaremos también de sus fases, así como de los problemas que suelen darse en las películas dobladas del inglés. El cuarto capítulo es el que corresponde al análisis del doblaje íntegro de la versión española de Las ventajas de un ser marginado. Aquí examinaremos minuciosamente los problemas relacionados con la fonología y la fonética, con la morfosintaxis, con el léxico, así como con la semántica y la pragmática. A fin de facilitar el análisis, será necesario, pues, recurrir a la versión original de la película y a la doblada al español
机译:本文旨在分析北美电影西班牙语中的配音语言。由斯蒂芬·卡波斯基(Stephen Chbosky)导演并于2012年在美国发行的流浪者的优势。我们将专门讨论第三章,以明确配音的含义,一个含糊不清,有时令人困惑的术语。我们还将讨论其阶段,以及通常在配音的英国电影中出现的问题。第四章是对应于西班牙版《边缘化的人的优点》完整配音的分析。在这里,我们将详细研究与语音和语音有关的问题,包括词素语法,词汇,语义和语用学。为了便于分析,因此有必要诉诸电影的原始版本和配成西班牙语的版本。本文旨在分析北美电影西班牙语中的配音语言。由斯蒂芬·克博斯基(Stephen Chbosky)导演并于2012年在美国发行的流浪者的优势。我们将专门介绍第三章,以明确配音的含义,一个含糊不清,有时令人困惑的术语。我们还将讨论其阶段,以及通常在配音的英国电影中出现的问题。第四章是对应于西班牙版《边缘化的人的优点》完整配音的分析。在这里,我们将详细研究与语音和语音有关的问题,包括词素语法,词汇,语义和语用学。因此,为了便于分析,有必要诉诸电影的原始版本并配成西班牙语

著录项

  • 作者

    Cabrera López Núria;

  • 作者单位
  • 年度 2015
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 spa
  • 中图分类
  • 入库时间 2022-08-31 15:18:21

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号