首页> 外文OA文献 >Variación léxica en los nombres de árboles, plantas y frutos y su aplicación a la traducción inglés - español (español europeo vs. español americano)
【2h】

Variación léxica en los nombres de árboles, plantas y frutos y su aplicación a la traducción inglés - español (español europeo vs. español americano)

机译:树,植物和水果名称的词汇变化及其在英语-西班牙语翻译中的应用(欧洲西班牙语与美国西班牙语)

摘要

El presente estudio proporciona una visión de la variación léxica existente entre el español de américa y el español europeo enfocada a la traducción. En primer lugar, en la parte teórica, mediante el estudio de diversas obras de autores como Moreno de Alba, López Morales, Rosenblat o Cabré, se introduce la variante del español de América; así como también conceptos básicos para la variación léxica como americanismo, universalismo o exotismo y las implicaciones que las diferencias léxicas pueden suponer en la traducción. Finalmente la dicotomía de lengua general y lenguajes de especialidad. En segundo lugar, en la parte práctica, a través de la realización de un glosario y el análisis exhaustivo del mismo, se obtiene la demostración de las implicaciones que la variación léxica posee en la traducción, así como la necesidad de conocer las diferentes variedades de la lengua para ejercer de manera adecuada el ejercicio de la traducción
机译:本研究提供了对美洲西班牙语和欧洲西班牙语之间专注于翻译的词汇变化的看法。首先,在理论部分,通过对莫雷诺·德·阿尔巴(Moreno de Alba),洛佩兹·莫拉莱斯(LópezMorales),罗森布拉特(Rosenblat)或卡布雷(Cabré)等作家的各种作品的研究,介绍了美国西班牙语的变体。以及词汇变异的基本概念,例如美国主义,普世主义或异国情调,以及词汇差异对翻译的影响。最后,一般语言和专业语言的二分法。其次,在实践部分中,通过词汇表的实现及其详尽的分析,可以证明词汇变体对翻译的影响,以及需要了解词汇的不同变体。适当进行翻译的语言

著录项

  • 作者

    Buades Vaello Dolores;

  • 作者单位
  • 年度 2016
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 spa
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号