首页> 外文OA文献 >La Interfaz entre pragmática y prosodia en español y en italiano las peticiones en habla dialògica en contextos pragmáticamente orientados /
【2h】

La Interfaz entre pragmática y prosodia en español y en italiano las peticiones en habla dialògica en contextos pragmáticamente orientados /

机译:西班牙语和意大利语中的语用与韵律之间的界面要求以语用为导向的对话语言/

摘要

La tesis se centra en el estudio de la interfaz entre pragmática y prosodia y su objetivo principal consiste en establecer el papel que desempeña la entonación en la expresión de las funciones comunicativas. Con este propósito, entre los distintos actos de habla, la investigación ofrece un análisis de la realización pragmática y prosódica de algunos tipos de peticiones en habla dialógica en contextos pragmáticamente orientados. El italiano, en su variedad napolitana, y el español, en su variedad barcelonesa, constituyen las dos lenguas objeto de estudio, que se contrastan sistemáticamente con el fin de proporcionar un punto de partida para el desarrollo tanto de consideraciones teóricas y metodológicas, como de herramientas útiles en la enseñanza del italiano a hispanohablantes y del español a hablantes nativos de italiano. En ambos niveles de análisis –pragmático e prosódico–, los resultados permiten poner de relieve la existencia de diferencias interlingüísticas. En el nivel pragmático, si se consideran las etapas de introducción y de gestión de las entidades tópicas, así como el empleo y la distribución de los distintos tipos de peticiones, el sistema se configura de manera diferente en las dos lenguas. Además, si se examina cada tipo de petición, la configuración funcional de las dos lenguas resulta también diferente. En el nivel prosódico, la realización entonativa se ha examinado, desde una perspectiva fonética, en función de la organización informativa y de las estructuras morfosintácticas de las peticiones. A este respecto, se puede concluir que, tanto en italiano como español, la organización informativa afecta a la realización entonativa en la medida en que a las funciones pragmáticas del tópico y del comentario de las peticiones les corresponden determinadas configuraciones entonativas. En cambio, considerando globalmente los datos de ambas lenguas, el tipo de análisis llevado a cabo no ha puesto de manifiesto una relación directa entre las realizaciones entonativas y las estructuras morfosintácticas de las peticiones. La comparación interlingüística ha puesto de relieve, como era de esperar, que los mismos tipos de peticiones presentan una realización entonativa en italiano distinta a la del español. Si se ponen en relación los resultados obtenidos en los dos niveles de análisis, pragmático y prosódico, se puede concluir que, tanto en italiano como en español, la entonación desempeña un papel crucial en la construcción del sistema funcional de las peticiones: cada uno de los tipos de peticiones muestra su propia realización entonativa, aunque la entonación contribuye funcionalmente de manera diferente en cada caso, porque interactúa con factores estrictamente lingüísticos y con factores extralingüísticos, íntimamente relacionados con el contexto de emisión. Los resultados obtenidos confirman que el estudio de las interfaces lingüísticas, pese a que plantea numerosas dificultades teóricas y metodológicas, resulta útil y permite lograr una descripción más completa y más adecuada que la que se obtendría si se consideraran los mismos niveles únicamente de manera aislada.
机译:本文主要研究语用与韵律之间的关系,其主要目的是确定语调在交际功能表达中的作用。为此,在不同的言语行为中,本研究提供了对语用导向环境下对话性言语中某些类型请求的语用和韵律实现的分析。那不勒斯语的意大利语和巴塞罗那语的西班牙语构成了所研究的两种语言,将它们进行了系统地对比,以便为理论和方法论方面的发展提供起点教授意大利语到西班牙语和西班牙语到意大利语的有用工具。在实用和韵律这两个分析层面上,结果都凸显了语际差异的存在。在务实的层面上,如果考虑主题实体的引入和管理阶段,以及不同类型请求的使用和分配,则系统在两种语言中的配置将有所不同。此外,如果检查每种类型的请求,则两种语言的功能配置也不同。在韵律层面,已从语音角度检查了语调性能,具体取决于信息组织和请求的句法结构。在这方面,可以得出结论,无论是意大利语还是西班牙语,信息的组织都会影响语调的实现,只要该主题的务实功能和对请求的评论对应于某些语调配置。另一方面,从全球范围内考虑两种语言的数据来看,进行的分析类型并未揭示语调成就与请求的句法结构之间的直接关系。毫不奇怪,语言间的比较突出表明,相同类型的请求在意大利语中呈现出与西班牙不同的语调。如果从务实和韵律这两个分析级别获得的结果相互关联,则可以得出结论,在意大利语和西班牙语中,语调在构建请求功能系统中都起着至关重要的作用:请求的类型显示了自己的语调实现,尽管语调在每种情况下在功能上都有不同的贡献,因为语调与严格的语言因素和与语言环境密切相关的语言外因素相互作用。所获得的结果证实,尽管存在许多理论和方法上的困难,但对语言界面的研究还是有用的,并使我们能够获得比仅单独考虑相同水平的语言更完整和充分的描述。

著录项

  • 作者

    Alfano Iolanda;

  • 作者单位
  • 年度 2015
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 spa
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号