首页> 外文OA文献 >The identity of the professional interpreter:How students construct the identity of the professional interpreter in an Italian higher education institution
【2h】

The identity of the professional interpreter:How students construct the identity of the professional interpreter in an Italian higher education institution

机译:专业口译员的身份:学生如何在意大利高等教育机构中构建专业口译员的身份

摘要

Although professional interpreters are increasingly important in today’s world, helping minority language speakers in other nations in their pursuit of basic human rights, there has not as yet been any substantial empirical research into the institutions that train them. This research therefore aimed to fill this gap by carrying out narrative research, from an ethnographic perspective, to provide emic insights into how students construct the professional interpreter’s identity over the period of their first year in the institution.The research drew on small story narrative research, which analyses small, oftenfragmentary, co-constructed narratives as they emerge in situated talk. The analytical frame adopted was narrative positioning analysis, which analyses narratives on three levels: the level of the actual narrative told, the level of the tellers in the moment of the telling, and the level of wider Discourses that shape the first two levels.Narrative positioning is concerned with how narrators position themselves and others, as well as the characters in the narratives they tell, towards the social world. This positioning is then analysed to draw conclusions about the Discourses that shape their perceptions of the social world, providing insights into how they construct their social identities.By drawing on ethnographic data about the institution, certain Discourses wereidentified as being important in shaping student identities as they emerged in the narratives told. Furthermore, these Discourses provided insights into how the identity of the professional interpreter was constructed, and how students related their own identities to that construction, as well as the resources they perceived as being necessary to become interpreters.The research then aimed at identifying those Discourses that played an important role in shaping the image of the professional interpreter’s identity and how students navigated them in their first year in the institution. My analysis was ultimately directed at critiquing those Discourses, in order to make suggestions as to how the institution might better train students to become future interpreters.
机译:尽管专业口译员在当今世界中变得越来越重要,可以帮助其他国家的少数民族语言使用者追求基本人权,但对于培训他们的机构尚未进行大量的实证研究。因此,本研究旨在从人种学角度进行叙事研究,以填补这一空白,以有针对性的见解来探讨学生在该机构就读第一年期间如何构建专业口译员的身份。该研究借鉴了小故事叙事研究。 ,它分析了小型的,常常是破碎的,共同建构的叙事,这些叙事出现在现场谈话中。所采用的分析框架是叙事定位分析,它在三个层面上对叙事进行分析:实际叙事的叙事水平,叙事时的出纳员水平以及构成前两个层次的更广泛的话语层次。定位与叙述者如何将自己和他人以及叙事中的人物对社会世界的定位有关。然后对这种定位进行分析,以得出有关塑造他们对社会世界看法的话语的结论,从而洞悉他们如何构建自己的社会身份。通过利用有关该机构的人种学数据,某些话语被确定为对塑造学生身份具有重要意义。他们出现在叙述中。此外,这些话语还提供了有关专业口译员的身份是如何构建的,学生如何将自己的身份与该身份相关联以及他们认为成为口译员所必需的资源的见解。在塑造专业口译员身份的形象以及学生在该机构工作的第一年如何驾驭他们的过程中发挥了重要作用。我的分析最终针对的是批评这些话语,以便就该机构如何更好地培训学生成为未来的口译员提出建议。

著录项

  • 作者

    Runcieman Alan James;

  • 作者单位
  • 年度 2016
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号