首页> 外文OA文献 >Ruhig bleiben und weitermachen: Aber wie?
【2h】

Ruhig bleiben und weitermachen: Aber wie?

机译:保持冷静并继续:但是如何?

摘要

Die britische Entscheidung, die Europäische Union infolge eines Volksentscheids zu verlassen, ist nicht zwangsläufig der Anfang vom Ende der EU. Die Bundeskanzlerin warnte in ihrer Regierungserklärung davor, schnelle und einfache Schlüsse aus dem Ergebnis zu ziehen - und rief stattdessen dazu auf, Ruhe und Besonnenheit walten zu lassen. "Keep calm and carry on" heißt ein geflügeltes Wort der Briten - ruhig bleiben und weitermachen. Wie kann dieses Weitermachen aussehen, wenn die restliche EU hier vor einem zweifachen Dilemma steht?
机译:英国因公投而决定退出欧盟的决定不一定是欧盟终结的开始。总理在其政府声明中警告不要从结果中快速得出结论,而是呼吁保持冷静和审慎。 “保持冷静并继续前进”是英国人带翅膀的单词-保持冷静并继续前进。如果欧盟其他国家面临双重困境,怎么办?

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号