首页> 外文OA文献 >Ugly Translations: Ortega y Gasset’s Ideas on Translation within Contemporary Translation Theories
【2h】

Ugly Translations: Ortega y Gasset’s Ideas on Translation within Contemporary Translation Theories

机译:丑陋的翻译:当代翻译理论中的奥尔特加·加塞特翻译思想

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

This article is intended to provide a global vision of Ortega y Gasset’s conception of translation and an integrative evaluation of his contribution to contemporary Western Translation Studies through the analysis of the role played by Ortega’s views within the paradigms adopted in the most important approaches to translation in the 20th century. The essay ‘Misery and Splendour of Translation’ brings together Ortega’s ideas on translation, which, despite the recent orientation towards empirical and technical methods in Translation Studies, seem to be very much in evidence in current translation theories. This reveals the anticipatory character of Ortega’s ideas, formulated in 1937.
机译:本文旨在通过分析奥尔特加的观点在最重要的翻译方法中所采用的范式中所扮演的角色,来提供奥尔特加·加塞特翻译概念的全球视野,并对其在当代西方翻译研究中的贡献进行综合评估。 20世纪。文章“翻译的苦难与辉煌”汇集了奥尔特加的翻译思想,尽管最近对翻译研究中的经验和技术方法有了新的认识,但在当前的翻译理论中似乎有很多证据。这揭示了奥尔特加思想的预期特征,该思想是1937年制定的。

著录项

  • 作者

    López, Pilar Ordóñez;

  • 作者单位
  • 年度 2008
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 por
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号