首页> 外文OA文献 >La traducción como ejercicio retórico: Análisis retórico de traducciones publicitarias
【2h】

La traducción como ejercicio retórico: Análisis retórico de traducciones publicitarias

机译:翻译作为一种修辞手法:广告翻译的修辞分析

摘要

En el mundo de la publicidad, el papel del traductor es de gran importancia, puesto que es este el que dará belleza y originalidad al texto que se emitirá en el país de llegada. A través de los distintos anuncios publicitarios que se analizarán en el presente trabajo conoceremos aspectos lingüísticos y culturales que nos ayudarán a conocer y entender de forma más completa la personalidad de los ciudadanos que forman dicho país. La traducción debe ser un equilibrio perfecto entre ambos aspectos para que el mensaje que se quiere transmitir llegue de la forma más bella, creativa y persuasiva hacia el receptor. Para ello, conoceremos las técnicas más recurrentes para dotar al texto de dichos elementos y la actitud que debe tomar el traductor frente al texto.
机译:在广告界,翻译者的角色非常重要,因为这将为到来国广播的文字赋予美丽和独创性。通过将在本工作中进行分析的各种广告,我们将学习语言和文化方面的知识,这将有助于我们更充分地了解和理解组成该国公民的个性。翻译必须在这两个方面之间达到完美的平衡,以便您要传送的消息以最美丽,最具创意和说服力的方式到达收件人。为此,我们将学习最常用的技术来为文本提供这些元素以及翻译人员对文本必须采取的态度。

著录项

  • 作者

    Adsuar Gómez Rosa María;

  • 作者单位
  • 年度 2016
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 spa
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号