机译:“聪明的绅士唐吉x德·德拉·曼恰”的第一版作品(马德里,胡安·德拉·库埃斯塔,1605年)
机译:L.E.阿隆索和C.J.FernándezRodríguez (编)现在的话语。当代社会假想分析
机译:在街道限制的街区进行住房竞赛RaimundoFernándezVillaverde,Alonso Cano,Maudes和Ponzano,西班牙马德里
机译:在古巴哈瓦那诊断殖民地结构“ Palacio del Segundo Cabo”
机译:幻想和现实的浪漫和叙事游戏:“ El Ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha”和“ Northanger Abbey”中的模仿。
机译:回应:Fernández-Huerta等。回复:Abbott等人与男性发生性关系的年轻人的直肠脲原体感染及其检测的案例:P18队列研究(来源:Fernández-HuertaMSerra-Pladevall JEsperalba J等LGBT) 2020年卫生; 7:119–120; DOI:10.1089 / lgbt.2019.0211)
机译:AlonsoFernándezdeAvellaneda,巧妙的Hidalgo第二卷Don Quixote de la Mancha,EDS。 M.RodríguezCáceres和F.B. PedrazaJiménez。