首页> 外文OA文献 >Traducción de textos científicos
【2h】

Traducción de textos científicos

机译:科技论文翻译

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

El presente trabajo de fin de grado tiene como finalidad definir y descubrir las características principales de la traducción científica. Para ello, en primer lugar se ha realizado una aproximación teórica al concepto de lenguas de especialidad y los textos resultantes de éstas, analizando sus rasgos característicos y los criterios para su clasificación. Una vez establecido dicho concepto, se ha procedido a definir y caracterizar los textos científicos y técnicos para posteriormente establecer la diferencia entre ambos tipos. A partir de ahí nos hemos centrado en los rasgos característicos y la tipología de los textos científicos y en el perfil del traductor especializado en este ámbito. A continuación se ha seleccionado un texto científico para su análisis textual y morfo-sintáctico identificando los aspectos anteriormente descritos. Por último se ha realizado la traducción de dicho texto con la ayuda de herramientas TAO y se han identificado los principales problemas en dicho proceso.
机译:本最终论文的目的是定义和发现科学翻译的主要特征。为此,首先,对专业语言和由此产生的文本提出了一种理论方法,分析了它们的特征和分类标准。一旦确立了这一概念,就对科学和技术文本进行了定义和表征,从而确定了这两种类型之间的区别。从那里,我们专注于科学文本的特征和类型,以及该领域专业翻译的概况。接下来,选择了科学文本进行文本和词法语法分析,从而确定了先前描述的方面。最后,在TAO工具的帮助下完成了该文本的翻译,并且确定了该过程中的主要问题。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号