首页> 外文OA文献 >On the translator’s linguistic competence: Towards a methodology of English for Translation and Interpreting
【2h】

On the translator’s linguistic competence: Towards a methodology of English for Translation and Interpreting

机译:关于译者的语言能力:寻求英语翻译和口译方法

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

This paper examines and assesses the methodologies and materials used in English language courses within the degrees in Translation and Interpreting at two Spanish universities: the UM and the UCM. The data are analysed and compared with the fundamentals of the notion of TC and those of ESP courses, and these are assessed with the perceptions and judgments of Translation lectures at both universities. This preliminary study suggests that significant differences between both universities can be found, which points to a lack of agreement as to what are the linguistic needs of both translators and interpreters. Moreover, the extent to which each linguistic component needs to be developed appears to remain underresearched. In this sense, no proper methodology of English for Translation and Interpreting exists, and much and in-depth research on the linguistic competence required by translators and interpreters needs to be conducted
机译:本文在UM和UCM这两家西班牙大学的翻译和口译学位范围内,研究和评估了英语课程中使用的方法和材料。分析数据并将其与TC概念和ESP课程的基础进行比较,并根据两所大学对翻译讲座的看法和判断对这些数据进行评估。这项初步研究表明,可以发现两所大学之间存在显着差异,这表明在翻译人员和口译人员的语言需求方面缺乏共识。而且,每个语言组件需要发展的程度似乎仍未得到充分研究。从这个意义上说,不存在适当的英语翻译和口译方法,需要对笔译和口译人员所要求的语言能力进行大量深入的研究。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号