首页> 外文OA文献 >Entrada en vigor del Tratado sobre el Derecho de Patentes de 1 junio 2000
【2h】

Entrada en vigor del Tratado sobre el Derecho de Patentes de 1 junio 2000

机译:《专利法条约》于2000年6月1日生效

摘要

El 6 noviembre 2013 entró en vigor el Tratado sobre el Derecho de Patentes (PLT) en España. Este tratado se aplica tanto a las solicitudes nacionales de patente que se encuentren en trámite en la fecha de entrada en vigor, como a patentes ya concedidas y con efectos en España.El objetivo fundamental del PLT es el facilitar los trámites administrativos y procedimentales a los solicitantes de patentes, se comprende que el Tratado esté imbuido de un espíritu marcadamente garantista que se evidencia, v.gr., en su art. 11, donde se establece la obligación para las Oficinas de prorrogar los plazos, o en su art. 12, que prevé el restablecimiento de derechos. Bien entendido que este instrumento no crea ninguna Unión y carece, por tanto, de personalidad jurídica propia; como paliativo instituye una Asamblea que se constituye en máximo órgano de gobierno y cuyas competencias se detallan en el art. 17, que se inicia con la declaración general de que la Asamblea “tratará todas las cuestiones relativasudal mantenimiento, desarrollo y aplicación del Tratado”.
机译:2013年11月6日,《专利法条约》(PLT)在西班牙生效。该条约既适用于在生效之日正在处理的国家专利申请,也适用于在西班牙已经授予专利并已在西班牙生效的专利,PLT的基本目标是促进专利申请的行政和程序程序。对于专利申请人来说,可以理解该条约具有明显的保证精神,例如在其技术上是显而易见的。第11条规定了主管局延长条款的义务,或以其艺术性为准。 12,其中规定了权利的恢复。当然,该文书不会建立联盟,因此缺乏其法人资格;作为姑息治疗者,它建立了一个议会,该议会本身是最高的管理机构,其权力已在艺术中详述。第17号决议首先以大会“将处理与该条约的维持,发展和适用有关的所有问题”的一般声明开头。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号