首页> 外文OA文献 >Frühe Dokumente von DaF in Spanien. Die erste deutsche Grammatik (1783) und ihr Autor, Raymundo Strauch y Vidal (1760-1823)
【2h】

Frühe Dokumente von DaF in Spanien. Die erste deutsche Grammatik (1783) und ihr Autor, Raymundo Strauch y Vidal (1760-1823)

机译:来自西班牙DaF的早期文件。第一个德国语法(1783年)及其作者Raymundo Strauch y Vidal(1760-1823)

摘要

Ziel des Beitrags ist es, einem internationalen Fachpublikum einige Ergebnisse meiner Forschungen zur Geschichte des Deutschen als Fremdsprache in Spanien zu präsentieren. Gerade für die Zeit des 18. Jahrhunderts, als direkte Kontakte zwischen geographisch entfernten Gegenden die Ausnahme waren, hat die Bedeutung von Schulbüchern des Fremdsprachenunterrichts als Zeugnisse des Kulturtransfers in der letzten Zeit eine starke Aufwertung erfahren. Mittels der Lehrbuchforschung kann gezeigt werden, wie das Bild des Anderen, in diesem Fall also das spanische Deutschlandbild, entsteht und auf die Hinwendung Spaniens zu Deutschland im Laufe des 19. und 20. Jahrhunderts einwirkt. Nicht zu letzt ist es von Interesse, die Biographien der Autoren dieser ersten Sprachbücher zu erforschen, in diesem Fall die von Raymundo Strauch y Vidal (1760-1823).udud[ABSTRACT]The aim of this paper is to present an international expert audience some results of my research on the history of German as a foreign language in Spain. Recently the importance of textbooks for foreign language teaching as evidence of cultural transfer has reached a great appreciation, especially as direct links between geographically distant areas like Spain and German speaking countries were the exception in the 18th Century. By using the textbook research the way the image of the Other was built can be shown and in this case, the Spanish created an image of Germany, which had its influence on the way Spain opened herself to German influences during the 19th and 20th Century. Last but not least, it is of interest to explore the biographies of the authors of these first manuals for learning the German language, in this case Raymundo Strauch y Vidal (1760-1823).udud
机译:本文的目的是向国际专家介绍我对西班牙作为外国语言的德国历史的研究成果。特别是在18世纪,当遥远的地理区域之间直接接触成为例外时,最近教科书在外语教学中作为文化转移的证据的重要性大大提高。教科书研究可用于显示另一种图像的形成方式,在本例中为西班牙的德国图像,以及在19世纪和20世纪期间西班牙如何转向德国。最后但并非最不重要的一点是,研究这些第一语言书籍作者的传记,在本例中是Raymundo Strauch y Vidal(1760-1823)的传记,很有意义。 Ud ud [摘要]专业观众我对西班牙作为外国语言的历史研究的一些结果。最近,教科书对于外语教学作为文化转移的证据的重要性已得到极大的赞赏,尤其是在18世纪,西班牙和德语国家等地理上遥远的地区之间的直接联系是例外。通过使用教科书研究,可以显示“他人”形象的构建方式,在这种情况下,西班牙人创造了德国形象,这对19世纪和20世纪西班牙向德国的影响开放的方式产生了影响。最后但并非最不重要的一点是,有兴趣探索这些第一本手册的作者的传记,以学习德语,在这种情况下为Raymundo Strauch y Vidal(1760-1823)。

著录项

  • 作者

    Marizzi Bernd;

  • 作者单位
  • 年度 2006
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 de
  • 中图分类
  • 入库时间 2022-08-31 15:03:21

相似文献

  • 外文文献

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号