首页> 外文OA文献 >La incorporació dels textos de medicina legal francesos a Catalunya en el primer terç del segle XX
【2h】

La incorporació dels textos de medicina legal francesos a Catalunya en el primer terç del segle XX

机译:二十世纪上半叶法国法医文本在加泰罗尼亚的合并

摘要

El desenvolupament de la Medicina Legal i de la Toxicologia a Catalunya ha estat històricament molt influït per l'escota francesa. Les raons més importants d'aquest fet han estat, probablement, les següents: 1. Esta emmarcat en la línia d'nfluència global de tota la medicina francesa sobre la catalana. Aixè és una constant de tota la medicina catalana moderna i ha passat a pràcticament totes les especialitats. 2. La influencia més concreta de l'obra de Mateu Orfila que fou estudiant de medicina a Barcelona i professor de l'assignatura a Paris. Autor d'una obra important i trascendent. 3. La influència de Pere Mata, també alumne de Barcelona, exiliat dues vegades a França, professor a Madrid. Fou autor d'una obra molt vasta que va tenir una gran influència en el nostre pensament mèdic. 4. La traducció. i publicació de diversos textos d'autors francesos, des dels clàssics de Tardieu i Legrand du Saulle, en el segle XIX, al de Simonin ja en el nostre temps. I entremig els que ara analitzarem, que formen un grup relativament ben delimitat en el primer terç del nostre segle.
机译:历史上,加泰罗尼亚法医和毒理学的发展受到法国护送的极大影响。造成这种情况的最重要原因可能是:1.在所有法国医学对加泰罗尼亚医学的全球影响的范围内。这在所有现代加泰罗尼亚语医学中都是一个常数,并已扩展到几乎所有专业。 2. Mateu Orfila的工作具有最具体的影响,他是巴塞罗那的医学生,巴黎的教授。重要而卓越的著作的作者。 3.佩雷·马塔(Pere Mata)的影响力,也是巴塞罗那的学生,曾两次流亡法国,马德里教授。他是一部非常庞大的著作的作者,对我们的医学思维产生了巨大影响。 4.翻译。以及法国作家出版的各种著作,从19世纪的Tardieu和Legrand du Saulle的经典著作到我们时代的西蒙宁。现在我们将分析其中的一些,它们在本世纪的前三分之一构成了一个相对明确的群体。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号