首页> 外文OA文献 >El blanco en el suelo: Isabel Banal / Emily Dickinson.
【2h】

El blanco en el suelo: Isabel Banal / Emily Dickinson.

机译:发言的目标:伊莎贝尔·班纳尔(Isabel Banal)/艾米莉·狄金森(Emily Dickinson)。

摘要

El blanco es, en nuestra cultura, muchas cosas: es el punto en el que una o uno pone la mirada y al que querría hacer llegar un mensaje; es el hueco, el hiato, como cuando alguien se queda en blanco, o deja, en un texto, un blanco, o pasa la noche en blanco; y es su contrario, o sea, la posibilidad: por ejemplo, la página en blanco. Y el blanco es, muy especialmente, la virginidad, el cuerpo femenino inmaculado o sin mancha, no tocado por la sexualidad masculina heterosexual, esa sexualidad necesaria para la continuidad de la vida e, históricamente, hasta hace poco tiempo aunque no en todos los casos, muy vinculada con la violencia y con el patriarcado. Yo me he sentido llamada por los significados del blanco en la obra plástica de Isabel Banal y en la poesía de Emily Dickinson, no para intentar una comparación o un estudio erudito sino para ver adónde me llevan: adónde me llevan dentro de mis límites, no los de ellas, para llegar a algún sitio. El sitio al que he llegado es el de la fecundidad y la pureza que, juntas, coinciden / se encierran en el blanco y remiten al principio, al suelo, que es la madre y el orden simbólico que ella enseña.
机译:在我们的文化中,目标是很多事情:一个或一个人看起来很想传达信息的地步;它是间隙,即裂口,就像有人空白,在文本中留下空白,或整夜呆着一样;相反,这就是可能性:例如空白页。目标尤其是处女,未受污染或未受污染的女性身体,不受异性恋男性性行为影响的性行为,这种性行为对于生命的延续是必要的,而且从历史上讲直到最近,尽管并非在所有情况下都如此。与暴力和父权制紧密相关。在伊莎贝尔·班纳尔(Isabel Banal)的视觉作品和艾米莉·狄金森(Emily Dickinson)的诗歌中,白色的含义让我感到呼唤,而不是尝试比较或学术研究,而是要看到他们把我带到了什么地方:他们把我带到了我的极限范围内,而不是他们的,去某个地方。我来到的地方是生育力和纯洁的地方,它们共同地/接近目标,并回到起点,回到地面,这是母亲和她所教的象征性秩序。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号