首页> 外文OA文献 >THE PROCEDURES IN TRANSLATING OF CULTURAL EXPRESSION IN THE NOVEL THE YEARS OF THE VOICELESS BY OKKY MADASARI
【2h】

THE PROCEDURES IN TRANSLATING OF CULTURAL EXPRESSION IN THE NOVEL THE YEARS OF THE VOICELESS BY OKKY MADASARI

机译:OKKY MADASARI在无声的新时期翻译文化表达的过程

摘要

This study entitled The Procedures In Translating Of Cultural Expression In The Novel The Years Of The Voiceless By Okky Madasari. The objectives of the study were to find out the types of the cultural expressions found in the original and target version of The Years of the Voiceless and to find out the translation procedures used to transfer the cultural expressions from Indonesian into English. The study was conducted by applying descriptive qualitative design. The data of the study were cultural words and phrases found both in the original and the target version of The Years of the Voiceless novel, and there were 96 words and phrases found in the novel. Newmark’s theory which deals with types of cultural words and translation procedures were applies to analyze the data. The findings of the study showed that the types of cultural expression were realized in the novel with the ratio: 44 items of material culture, , 41 items of social culture, 5 items of ecology, 6 items of organizations, customs, activities, procedures, and concepts, and 0 item of gestures and habits. Moreover, it was found that 10 translation procedures were used to translate the expressions with the ratio: 28 items of transference, 28 items of through-translation, 17 items of functional equivalent, 9 items of shift or transpositions, 7 items of synonymy, 7 items of couplets, 4 items of expansion, 3 items of cultural equivalent, 3 items of paraphrase, and 1 item of componential analysis.
机译:这项研究的标题是Okky Madasari的小说《无声的岁月》中文化表达的翻译程序。该研究的目的是找出在“无声年”的原始版本和目标版本中发现的文化表达形式的类型,并找出将印度尼西亚的文化表达形式转换为英语所使用的翻译程序。该研究是通过应用描述性定性设计进行的。该研究的数据是在《无声年》的原始版本和目标版本中都发现的文化单词和短语,并且在小说中找到了96个单词和短语。纽马克的理论涉及文化词语的类型和翻译程序,被用于分析数据。研究结果表明,该小说实现了文化表现形式的种类,其比例为:物质文化44种,社会文化41种,生态学5种,组织,习俗,活动,程序,文化,文化,文化,文化,文化,文化,文化,文化,文化,文化,文化,文化,文化,文化,文化,文化,文化,文化,文化,社会,文化,文化,文化4和概念,以及0种手势和习惯。此外,还发现使用10种翻译程序按以下比例翻译表达:28项转移,28项直译,17项功能等效,9项移位或换位,7项同义词,7项couple联项,扩展项4项,文化等值项3项,释义项3项,成分分析项1项。

著录项

  • 作者

    Lubis Ayu Ameliana;

  • 作者单位
  • 年度 2017
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 id
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号