首页> 外文OA文献 >Film adaptation for knowing audiences: analysing fan on-line responses to the end of Breaking Dawn – Part 2 (2012)
【2h】

Film adaptation for knowing audiences: analysing fan on-line responses to the end of Breaking Dawn – Part 2 (2012)

机译:面向认识观众的电影改编:分析《黎明破晓》(2)(2012)的粉丝在线反馈

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

Critics of film adaptations of literary works have historically evaluated the success or failure of the movie on the grounds of its fidelity to the original book. In contrast popular arguments for medium specificity have questioned whether fidelity is possible when adapting one medium to another. This article follows recent academic work which has focused awareness on the processes of adaptation by examining evidence of reading and viewing experience in online and social media forums.      The broader research project explored the online Twilight fan community as an example of a ‘knowing audience’ acquainted with both novel and film. Here we focus on the strong response within fan forums to the surprise ending of the final film adaptation Breaking Dawn – Part 2 (2012). The research uses the forum, blog and facebook page as sites for evidence of reading experience as defined by the Reading Experience Database (RED). The analysis sheds new light on the tensions that exist between fidelity and deviation and the article positions fan audiences as intensive readers who gained unexpected pleasure from a deviation from a canon. It argues that fans are also collaborators within the adaptation process who respect authorial authority and discuss the author’s, scriptwriter’s and director’s interpretation of the novel for the screen. The research identifies the creative and commercial advantages to be gained from a collaborative and open dialogue between adaptors and fans. ududKeywords: Adaptation, fandom, online fan communities, Twilight, reading experience, film, audiences, fidelity, canon, collaboration, screenwriting, franchise, Stephenie Meyer, Melissa Rosenberg, Bill Condon
机译:对电影改编文学作品的批评者从历史上就根据电影对原著的忠诚来评估电影的成败。相比之下,关于媒介特异性的流行论点质疑,当一种媒介适应另一种媒介时,保真度是否可能。本文是根据最近的学术工作而进行的,该工作通过检查在线和社交媒体论坛中阅读和查看经验的证据,将注意力集中在适应过程上。这项更广泛的研究项目以“暮光之城”的在线粉丝社区为例,以“了解观众”对小说和电影的了解为例。在这里,我们着重讨论在粉丝论坛中对最终电影改编的《破晓-第2部分》(2012)意外结束的强烈回应。该研究使用论坛,博客和Facebook页面作为站点,以提供阅读体验数据库(RED)定义的阅读体验证据。该分析为忠实度和偏差之间存在的紧张关系提供了新的亮点,并且该文章将粉丝读者定位为密集的读者,他们从偏离佳能的典范中获得了意外的乐趣。它认为,粉丝也是改编过程中的合作者,他们尊重作者的权威,并讨论作者,编剧和导演对屏幕小说的解释。该研究确定了适配器和粉丝之间的协作和开放式对话将获得的创意和商业优势。 ud ud关键字:适应,同伴,在线粉丝社区,暮光之城,阅读经验,电影,观众,保真度,佳能,合作,编剧,特许经营,斯蒂芬妮·梅耶,梅丽莎·罗森伯格,比尔·康登

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号