首页> 外文OA文献 >'L'horreur, la folie, et l'interdiction de les dire.' Le secret de famille et ses échos dans l'oeuvre d'Emmanuel Carrère
【2h】

'L'horreur, la folie, et l'interdiction de les dire.' Le secret de famille et ses échos dans l'oeuvre d'Emmanuel Carrère

机译:“恐怖,疯狂和禁止说这些话。”伊曼纽尔·卡雷尔作品中的家庭秘密及其回响

摘要

Le présent mémoire de maîtrise porte sur le secret de famille révélé dans le récit auto/biographique Un roman russe d'Emmanuel Carrère, et plus précisément sur les répercussions de ce secret dans l'ensemble de l'oeuvre de l'auteur. Un roman russe restitue, après-coup, comment la folie et l'horreur ont obsédé la vie de l'auteur-narrateur Emmanuel Carrère. Ce mémoire démontre comment les textes publiés jusqu'à ce récit auto/biographique sont précisément le reflet de cette vie hantée, un détour obligé qui conduit à la narration du secret de la famille Zourabichvili dans Un roman russe.ududDans les premiers textes de l'auteur, toutes les préoccupations littéraires des narrateurs de Carrère témoignent de ce secret familial dont l'auteur-narrateur Emmanuel Carrère a hérité bien malgré lui. Par l'étude de La moustache, La classe de neige et L'Adversaire, je démontre dans le premier chapitre comment les obsessions (pour la folie, le mensonge, l'horreur et l'étranger en soi) de Carrère se font de plus en plus présentes, pressant la révélation inévitable du secret de famille dans le récit auto/biographique Un roman russe.ududJe consacre le deuxième chapitre à l'analyse du secret de famille tel qu'il est donné à lire dans Un roman russe. C'est dans ce chapitre que l'apport théorique est le plus important. De nombreuses recherches y sont mises à contribution, notamment celles de Nicolas Abraham et Maria Torok sur le secret de famille et leur notion de fantôme, l'ouvrage de Serge Tisseron sur la honte et différentes recherches sur la transmission transgénérationnelle.ududFace au silence imposé de sa mère, l'auteur-narrateur Emmanuel Carrère développe un sentiment complexe de devoir et de culpabilité : raconter ou se taire. Dans Un roman russe, il choisit de raconter. Le processus qui abouti à ce choix et les répercussions de ce choix m'intéressent dans le chapitre trois. J'y démontre de quelles manières les textes publiés après Un roman russe, soit D'autres vies que la mienne et Limonov, semblent libérés de toutes préoccupations, de toutes tensions liées au dit secret de famille.
机译:该硕士论文的重点是自动/传记故事中伊曼纽尔·卡雷尔(EmmanuelCarrère)的一部俄罗斯小说所揭示的家庭秘密,更具体地说,是作者整体上对这个秘密的影响。事实之后,俄罗斯的一本小说恢复了疯狂和恐怖如何迷恋作者叙述者伊曼纽尔·卡雷尔(EmmanuelCarrère)的生活。这篇论文证明了在自动/传记传记中发表的文本是如何准确反映这种闹鬼生活的,这是强制性的绕行,导致了俄罗斯小说中叙拉比奇维利家族的秘密叙事。从作者的角度来看,Carrère叙述者的所有文学作品都见证了这个家庭秘诀,尽管作家本人的叙述者EmmanuelCarrère仍然继承了这个秘密。通过对《小胡子》,《雪地阶级》和《对手》的研究,我在第一章中说明了卡雷尔的痴迷(疯狂,说谎,恐怖和陌生人本身)如何变得更加痴迷此外,在一部俄罗斯小说中,对家庭秘密的必然启示在一部俄罗斯小说中有所体现。 ud udI将第二章专门分析对一部俄罗斯小说中的家庭秘密进行分析。 。在这一章中,理论贡献是最重要的。 Ud udFace au进行了许多研究,其中包括尼古拉斯·亚伯拉罕(Nicolas Abraham)和玛丽亚·托洛克(Maria Torok)的有关家庭保密和鬼魂概念的研究,谢尔盖·蒂塞隆(Serge Tisseron)关于羞耻的研究以及跨代传播的各种研究。作者叙述者伊曼纽尔·卡雷尔(EmmanuelCarrère)被母亲强加了沉默,他产生了一种复杂的责任感和内感:说出还是保持沉默。在俄罗斯小说中,他选择交往。在第三章中,引起选择的过程和选择的影响。我将展示在一部俄罗斯小说之后出版的文本,即《我和利莫诺夫以外的其他生活》,似乎以何种方式摆脱了所有担忧,摆脱了与所说家庭秘密有关的所有紧张局势。

著录项

  • 作者

    Fortin Émilie;

  • 作者单位
  • 年度 2012
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 fr
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号