机译:在英语重点英语练习中评估英语教师在进行持续评估中的挑战和看法EFL写作课:Debre Tabor中学和预科学校成为重点
机译:普通英语的法律写作和起草放弃法律写作的条件
机译:普通英语写作中的法律写作和草拟简短:较短的句子使写作易于阅读
机译:基于Web的写作计划在大学英语写作课程中的影响
机译:从笔和纸到键盘和屏幕的通道:在一对一笔记本电脑设置中书写指令演变的调查。
机译:粉笔键盘或平板电脑手写笔的幼儿园儿童的扫盲培训:写作工具对信和单词级读取和写作性能的影响
机译:虽然日本出版了大量商业和法律术语的英日词典,但市场上似乎很少有日英词典,这些词典清楚地解释了各种英语词汇之间的意义差异。这些专业领域的术语。由于没有明确的指导,日本用户在撰写商务信函或撰写法律文件时经常对选择哪个术语犹豫不决。自2004年以来,我们一直致力于编写一个用户友好的日语 - 英语 ndictionary,不仅列出了商业和法律术语的明确定义的等价物,而且还包括明确的书面注释和评论。以下是我们在过去三年中收集的一些术语。这本词典并不是对商业和法律术语的完美评论,但我们希望 nit将在商业信函和法律文件的准备中有所作为。