首页> 外文OA文献 >The validation of the malay translated sleep apnea quality of life index (saqli) in patients with obstructive sleep apnea
【2h】

The validation of the malay translated sleep apnea quality of life index (saqli) in patients with obstructive sleep apnea

机译:阻塞性睡眠呼吸暂停患者马来语翻译的睡眠呼吸暂停生活质量指数(saqli)的验证

摘要

Introduction: The Sleep Apnea Quality of Life Index (SAQLI) is a disease specific instrument developed to record the key elements of obstructive sleep apnea syndrome disorder that are important to patients and act as an outcome as well as an evaluative measure in clinical trials. Objectives : The objectives of this study were to translate SAQLI into the Malay language and to determine the feasibility, validity and reliability of the Malay version of SAQLI. Study design and methodology : This was a cross sectional study conducted at Sleep and General ORL-HNS Clinic, Hospital Universiti Sains Malaysia, Kubang Kerian, Kelantan. Eighty two respondents were involved. The Malay translated SAQLI and a previously Malay translated and validated Short Form 36 (SF-36) were administered by interviewer. The translation used forward, backward and respondent testing and has been reviewed for face and content validity. The Malay translated SAQLI were administered again at two to four weeks interval. Analysis included the determination of the scaling assumptions, feasibility, reliability and validity. Results : All subjects completed the questionnaire successfully. The Malay version of SAQLI has no floor or ceiling effects. The four domains of the Malay SAQLI have means ranging from 3.59 to 4.82 and standard deviation, sd ranging from 0.846 to 0.945. The Cronbach’s alpha were very high >0.95 for all domains; domain daily functioning: 0.966, domain social interaction 0.981 and domain emotional functioning 0.971 suggested items redundancy. The standard of test-retest reliability was also fulfilled with intraclass correlation coefficients were excellent ranging from0.796 to 0.984. The Pearson item-scale correlation between item and its hypothesized scale was 0.4 or above, thus item-scale convergent and discriminant validity were satisfied. Factor analysis showed items in the three domains all loaded on the hypothesized scales. Known group validity showed no significant correlations between SAQLI and AHI (p>0.05). Criterion validity was confirmed by significant correlations with SF-36 subscale scores. Conclusion : The translation of the Malay version of SAQLI was acceptable. The feasibility is present and the scaling assumptions met. The internal consistency and intraclass correlation coefficients were excellent. The content validity has been established with evidence of acceptable construct and criterion validity. The Malay version of SAQLI should be used in the management and studies involving OSAS patients and a shorter version of SAQLI is recommended.
机译:简介:睡眠呼吸暂停生活质量指数(SAQLI)是一种特定于疾病的仪器,旨在记录阻塞性睡眠呼吸暂停综合症疾病的关键要素,这些要素对患者很重要,在临床试验中作为结果和评估手段。目的:本研究的目的是将SAQLI译成马来语,并确定马来文版SAQLI的可行性,有效性和可靠性。研究设计和方法:这是在吉兰丹州库邦凯里安市马来西亚大学医院睡眠和普通ORL-HNS诊所进行的横断面研究。八十二名受访者参与其中。马来语翻译的SAQLI和先前由马来语翻译和验证的简短表格36(SF-36)由访问员管理。该翻译使用了前进,后退和响应者测试,并经过了外观和内容有效性的审查。由马来语翻译的SAQLI每两到四周间隔一次。分析包括确定扩展假设,可行性,可靠性和有效性。结果:所有受试者均成功完成问卷。马来版本的SAQLI没有地板或天花板效果。马来SAQLI的四个域的均值范围为3.59至4.82,标准差sd范围为0.846至0.945。所有领域的Cronbach的alpha值都非常高,大于0.95;领域日常功能:0.966,领域社交互动0.981,领域情感功能0.971,建议项目冗余。组内相关系数也达到了很好的重测可靠性标准,范围从0.796到0.984。项目与其假设量表之间的Pearson项目量表相关性为0.4或更高,因此满足了项目量表的收敛性和判别效度。因子分析显示三个域中的项目均以假设的比例加载。已知的组有效性显示SAQLI与AHI之间无显着相关性(p> 0.05)。通过与SF-36子量表得分的显着相关性来确认标准有效性。结论:SAQLI的马来语版本的翻译是可以接受的。存在可行性并满足扩展假设。内部一致性和类内相关系数非常好。已经建立了可接受的构造和标准有效性证据,证明了内容有效性。在涉及OSAS患者的管理和研究中应使用马来语版本的SAQLI,建议使用较短版本的SAQLI。

著录项

  • 作者

    Nor Idayu Mohd Yusof;

  • 作者单位
  • 年度 2011
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号