首页> 外文OA文献 >Accent effects on the recognition of speech in noise: Second-language proficiency, accent similarity and adaptation.
【2h】

Accent effects on the recognition of speech in noise: Second-language proficiency, accent similarity and adaptation.

机译:对噪声中语音识别的重音效果:第二种语言的熟练程度,重音相似性和适应性。

摘要

One of the key factors that determine speech intelligibility under challenging conditions is the difference between the accents of the talker and listener. For example, normal-hearing listeners can be accurate at recognizing a wide range of accents in quiet, but in noise they are much poorer (e.g., 20 percentage points less accurate) if they try to understand native (L1) or non-native (L2) accented speech that does not closely match their own accent. The aim of this PhD research is to provide a more detailed account of this talker-listener interaction in order to establish the underlying factors involved in L1 and L2 speech communication in noise for normal-hearing populations. Study 1 examined the effects of L2 proficiency on the L1-L2 accent interaction in noise, with Study 2 investigating the contribution of acoustic similarity to accent intelligibility. Study 3 examined L1 listeners’ adaptation processes to unfamiliar accents in noise. Finally, Study 4 took a cross-linguistic approach and investigated how language experience and accent similarity affect the talker-listener accent interaction in noise across languages. Overall, the results revealed that several factors contribute strongly to the L1-L2 accent interaction in noise, with the emerging findings contributing to our general understanding of speech in noise perception. For instance, acoustic similarity in the accents of the talkers and the listeners accounted for a great amount of the variance in intelligibility. Linguistic background and L2 experience were also shown to play a major role in the interaction, shaping the listeners’ accent processing patterns in their L1 and L2, as well as general speech-in-noise processes, with bilingual and highly proficient L2 listeners showing facilitation effects for speech processing in both their languages. Finally, the selective tuning processes found for standard accents in English were not replicated for French, indicating that accent processing varies across languages.
机译:在挑战性条件下确定语音清晰度的关键因素之一是说话者和听者的口音之间的差异。例如,听力正常的聆听者可以准确地识别出安静的各种口音,但在噪音环境中,如果他们试图理解母语(L1)或非母语(例如,准确度低20个百分点) L2)重音与自己的重音不符。这项博士研究的目的是提供这种对讲者与听者互动的更详细的说明,以便确定正常听力人群的L1和L2语音交流中涉及的潜在因素。研究1考察了L2熟练度对噪声中L1-L2口音相互作用的影响,而研究2研究了声学相似性对口音清晰度的影响。研究3研究了L1听众对噪声中不熟悉的重音的适应过程。最后,研究4采用了一种跨语言方法,研究了语言体验和口音相似性如何影响各种语言中的噪声中的说话人-听众的口音互动。总体而言,结果表明,有几个因素对噪声中的L1-L2口音相互作用产生了重要影响,而新出现的发现有助于我们对噪声感知中语音的一般理解。例如,讲话者和听众在口音上的声学相似性导致了清晰度上的很大差异。语言背景和L2体验在互动中也起着主要作用,影响了听众在L1和L2以及一般的有声说话过程中的口音处理模式,双语且熟练的L2听众表现出促进作用两种语言的语音处理效果。最后,针对英语的标准口音的选择性调音过程未复制为法语,这表明口音处理因语言而异。

著录项

  • 作者

    Pinet M;

  • 作者单位
  • 年度 2012
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号