退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
机译:筱田佳明(Yoshiaki SHINODA),《指导日本英语技术和科学写作的学习者:修辞方法》(KENKYUSHA,2003年)
本橋 朋子;
机译:不说总比说好:修辞结构如何反映日英技术写作中的文化背景
机译:认识日语学习者英语写作中的文章错误
机译:英语学习者基于课程的写作技巧的技术充分性
机译:撰写技术英语:比较以英语为母语和日语为母语的人的过程
机译:中学英语日语学习者必须采用语法类别教学法:面向参加初等标准大学英语入学考试的日本学生的英语语法和词汇教科书。
机译:教师对英语的书面反馈作为外语学习者的撰写:在反馈提供中审查本土和非谈论的英语教师的实践
机译:指导日本学习者运用修辞方法进行英语技术和科学写作
机译:日本学习者英语学习项目的优先级和教学方法,以有效地获取“可理解的英语发音技巧”
机译:非英语科学家的科学英语写作辅助提供系统,具有分析单元和工具,可识别质量更好的科学英语的语言,推理和句法特征
机译:代码映射是指在纸上以视觉方式“映射”音素(英语语音)的技术,其中字母或字母字符串代表每个单独的音素。文本使用两种颜色显示此“代码映射”技术,第三种用于分割元音二合字母。这些显示了“阅读器”,语音在解码时会发生变化。众所周知,诵读困难的学习者很难以这种方式对单词进行口头分割,因为他们通常音素意识较差。因此,使用这种技术键入或书写文本是非常有益的。
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。