首页> 外文OA文献 >Two Kinds of u27Glossary of English and Japanese Wordsu27, the Original Work by Ranald MacDonald and the One Edited by Malcolm McLeod
【2h】

Two Kinds of u27Glossary of English and Japanese Wordsu27, the Original Work by Ranald MacDonald and the One Edited by Malcolm McLeod

机译:两种英语词汇和日语词汇,Ronald MacDonald的原始作品和Malcolm McLeod编辑的一种

摘要

現在, カナダのブリティッシュ・コロンビア州, ピクトリア市の公文書館(Provincial Archives of British Columbia)に所蔵されているu27Glossary of English and Japanese Wordsu27 の原稿は二種類ある.一つは原著者, Ranald MacDonald によって書かれたノートであり, もう一つはMalcolm McLeodがそれをもとに語彙をアルファベット順に並べ替えて編集したものである.マクドナルドの原典は未公開であり, その存在もほとんど知られていない.マクラウドは原典を書き直す過程において, 少なからぬ書き間違いや, 自己の知識による加筆, あるいは書き落としを行っている.本稿は, 原典と編著の原稿の一部分をフォトコピーで紹介し, また原典と編著の差異を具体的に示し, 原典に見られる語彙収集の背景やその内容について考察したことを述べるものである.ペリー来航5年前(嘉永元年, 西暦1848年)に来日した一捕鯨船員のマクドナルドが10か月の幽閉生活の中で聞き取った日本語は如何なるものであった, どのような人との交流があったか, 日本語運用能力はどの程度であったかなど, このGlossary が伝える情報は, 今日の日本語教育の立場から見ても興味をそそるものがある.ちなみに, マクドナルドは日本で初めてネイティブスピーカーとして生の英語を日本人に聞かせた人物であり, 彼の英語の弟子たちの中からは, その後の日本外交史上優れた通訳を勤めている者がでている点, 彼は日本の英語教育にも貢献していると言えるだろう.
机译:目前,加拿大不列颠哥伦比亚省的不列颠哥伦比亚省档案馆有两种《英语词汇表》和《日语词汇》手稿,一种是原始作者拉纳德·麦克唐纳。第二本是由马尔科姆·麦克劳德(Malcolm McLeod)编写的笔记本,其词汇按字母顺序排列,麦当劳的原始文本尚未出版,其存在鲜为人知。在重写原始文本的过程中,McCloud犯了一些错误,并根据自己的知识对其进行了添加或删除。本文描述了这些差异,并显示了原始文本及其内容中收集到的词汇的背景。5一名在佩里到达前5年(公元1848年,开荣第一年)来到日本的捕鲸水手。该词汇表传达的信息是麦当劳在监禁10个月期间用日语听到的消息,与他进行过何种交往的人以及他的日语能力是什么。顺便说一下,麦当劳是日本第一位向日语介绍日语的母语人士,而在他的英语门徒中,即使从今天的日语教育的角度来看,这也很有趣。由此可以说,他也为日本英语教育做出了贡献,因为从那时起,有些人一直是日本外交史上的优秀口译员。

著录项

  • 作者

    河元 由美子;

  • 作者单位
  • 年度 1998
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ja
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号