首页> 外文OA文献 >Use of Free On-line Machine Translation for Interactive Cross-Language Question Answering.
【2h】

Use of Free On-line Machine Translation for Interactive Cross-Language Question Answering.

机译:使用免费的在线机器翻译进行交互式跨语言问答。

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

Free on-line machine translation systems are employed more and more by Internet users. In this paper we have explored the use of these systems for Cross-Language Question Answering, in two aspects: in the formulation of queries and in the presentation of information. Two topic-document language pairs were used, Spanish-English and Spanish-French. For each of these, two groups of users were created, depending on the level of reading skills in document language. When machine translation of the queries was used directly in the search, the number of correct answers was quite high. Users only corrected 8% of the translations proposed. As regards the possibility of using machine translation to translate into Spanish the text passages shown to the user, we expected the search of the users with little knowledge of the target language to improve notably, but we found that this possibility was of little help in finding the correct answers for the questions posed in the experiment.
机译:Internet用户越来越多地使用免费的在线机器翻译系统。在本文中,我们从两个方面探讨了这些系统在跨语言问答中的使用:查询的制定和信息的表示。使用了两个主题文档语言对,西班牙语-英语和西班牙语-法语。对于每一个用户,根据文档语言的阅读水平,创建了两组用户。当直接在查询中使用查询的机器翻译时,正确答案的数量就很大。用户仅纠正了建议翻译的8%。关于使用机器翻译将显示给用户的文本段落翻译成西班牙语的可能性,我们希望对目标语言一无所知的用户的搜索效果会得到明显改善,但是我们发现这种可能性对查找用户几乎没有帮助针对实验中提出的问题的正确答案。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号