首页> 外文OA文献 >A Minimalist Analysis of Double Object Constructions in English from the Perspective of Comparative Syntax (Part I)
【2h】

A Minimalist Analysis of Double Object Constructions in English from the Perspective of Comparative Syntax (Part I)

机译:从比较句法的角度对英语双宾语构造的最低限度分析(上)

摘要

This study addresses the issue of diachronic development of passives in English double object constructions (DOCs) from the perspective of comparative syntax. Ditransitive passives have undergone changes since Old English (OE), i.e., from the passivization of the direct object (DO) in OE to that of the indirect object (IO) in Late Middle English and Modern English (ModE), including Present-day English. The present study is an attempt to account for this change within the Chomskyan Minimalist framework. The main conclusion of this article is that IO has always been a prepositional phrase, either with null preposition (P) in OE or with null or overt P (to) in Middle English (ME) and ModE. I begin by identifying the "base" structure of DOCs as the DO-[pp P-IO] frame. I then argue on the basis of facts about other Germanic languages that IO has often been introduced by null P in English. This preposition blocks passivization of a closer IO and instead allows for passivization of a more distant DO, as predicted by the Merge/Agree theory of the Minimalist Program. I argue that null P in ditransitives is licensed by case morphology in OE and by preposition incorporation in ME and ModE. The last section deals with the vexing problem of a time lag between the emergence of direct passives and that of recipient passives in English and then addresses the issue of ditransitive passives in Icelandic and Faroese, showing that they do not constitute counterexamples to my analysis.
机译:这项研究从比较语法的角度解决了英语双宾语结构(DOC)中被动语态历时发展的问题。自古英语(OE)以来,双及物被动语发生了变化,即从OE中的直接对象(DO)钝化到中古英语和现代英语(ModE)中的间接对象(IO)的钝化,包括当今英语。本研究试图在乔姆斯基极简主义框架内解释这一变化。本文的主要结论是,IO一直是介词短语,在OE中为空介词(P),在中级英语(ME)和ModE中为空或明显的P(to)。我首先将DOC的“基本”结构标识为DO- [pp P-IO]框架。然后,我根据有关其他日耳曼语的事实提出意见,即IO通常由null P用英语引入。该介词阻止了更接近的IO的钝化,而是允许实现更远的DO的钝化,如极简程序的合并/同意理论所预测的那样。我认为双传递中的空P由OE中的格形态学以及ME和ModE中的介词合并许可。最后一部分讨论了在英语中直接被动和出现被动被动之间出现时间滞后的棘手问题,然后讨论了冰岛语和法罗语中的双重被动现象,表明它们并不构成我的分析的反例。

著录项

  • 作者

    大島 新; Shin Oshima;

  • 作者单位
  • 年度 2006
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 en
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号