首页> 外文OA文献 >Bilingual Intercultural Education and Andean Hip Hop: Transnational Sites for Indigenous Language and Identity
【2h】

Bilingual Intercultural Education and Andean Hip Hop: Transnational Sites for Indigenous Language and Identity

机译:双语跨文化教育和安第斯嘻哈:土著语言和身份认同的跨国网站

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

Exploring contemporary Aymara and Quechua speakers\u27 engagements with multilingualism, this article examines two transnational sites of Indigenous language use in Bolivia—a master\u27s program in bilingual intercultural education in Cochabamba and a hip hop collective in El Alto. Responding to the call for a sociolinguistics of globalization that describes and interprets mobile linguistic resources, speakers, and markets, we draw on long-term ethnographic fieldwork to explore the transnational nature of these mobile and globalized sites, ideologies of Indigenous language and identity present there, and flexible language practices therein. From our analysis of selected narratives and interactions observed and recorded between 2004 and 2009, we argue that these sites, ideologies, and language practices constitute productive spaces for Indigenous language speakers to intervene in a historically and enduringly unequal, globalizing world.
机译:探索了当代爱马拉语和盖丘亚语使用者的多语言交流方式,本文考察了玻利维亚的两个跨国使用土著语言的场所–科恰班巴双语跨文化教育硕士课程和埃尔奥托的嘻哈集体。为了回应描述和解释流动语言资源,说话者和市场的全球化社会语言学的呼吁,我们利用长期的民族志田野调查来探讨这些流动和全球化场所的跨国性质,那里存在的土著语言意识形态和身份,以及其中灵活的语言习惯。通过对2004年至2009年期间观察和记录的选定叙事和互动的分析,我们认为这些站点,意识形态和语言实践为土著语言使用者介入一个历史悠久,长期不平等的全球化世界提供了富有成效的空间。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号