首页> 外文OA文献 >Modern Japanese English Translations and Content Analysis of ‘Additional Articles on the Scope of he Forest Administration Bureau Yamabugyousho Kimochou Shitsugi' from the ‘ Eight Volumes on Forest Administration.'
【2h】

Modern Japanese English Translations and Content Analysis of ‘Additional Articles on the Scope of he Forest Administration Bureau Yamabugyousho Kimochou Shitsugi' from the ‘ Eight Volumes on Forest Administration.'

机译:《八本森林管理全书》中“森林管理局范围内其他文章Yamabugyousho Kimochou Shitsugi”的现代日语和英语翻译和内容分析。

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

Yamabugyousho Kimochou Shitsugi consists of 13 articles in total, five of which focus on tree felling, three that relate to the duties of forest-related officials and the proper method of cutting trees and two dealing with crackdowns on illegal tree felling. Particularly worthy of attention are the provisions related to forest conservation. It was strictly prohibited to cut down trees at places of hougo that are of great importance to the preservation of the forest or to cut trees at the borders of community forests (sanya) that surround the somayama (government-use forests). In terms of the concept of hougo the trees located at the so-called'gate of hougo (gate of embraced protection)' are of critical importance. If such areas are opened up by reckless tree felling this will allow damaging winds to enter the inner forest and will eventually bring ruin to the forest. There is also the idea of yosebatsu (destructive felling) that warns against the damage that can be caused to the inner forest by cutting down too many useful trees at one concentrated area (such as the gate of hougo). In today's terms this is close to the idea of clear-cutting (ka ibatsu) that would disturb the sanqi (forest atmosphere) and lead to the decline of the trees in the very inner forest. With regard to the delive1y of timber, the Royal Government would first send a tegata (goods request) to each magiri bansho. This tegata would specify the type of tree, the required dimensions and any other important details. Based on the information in the tegata forest officials would go to the most appropriate forest site, select and cut down the timber requested. If the timber delivered to the Royal Government did not match the dimensions requested in the tegata it would have to be replaced. Because this constituted a waste of valuable wood resources regulations were put in place so that forest officials would be held accountable. In order to prevent such waste forest officials were taught the so-called 'yamaku no shouhou' (forest care and management techniques) and commanded to work hard in carrying out their duties.
机译:Yamabugyousho Kimochou Shitsugi共包含13条文章,其中5条关注砍伐树木,其中3条涉及与森林有关的官员的职责和正确的砍伐方法,还有2条涉及打击非法砍伐树木的行为。特别值得关注的是与森林保护有关的规定。严禁在休果省砍伐对森林保护极为重要的树木,也不得在围绕体山(政府使用森林)的社区森林(三亚)边界砍伐树木。就雨果的概念而言,位于所谓的“雨果之门(拥抱保护之门)”上的树木至关重要。如果不计后果的砍伐树木开辟了这些区域,这将使有害的风进入内部森林,并最终给森林带来破坏。还有一种“ yosebatsu”(破坏性砍伐)的想法,它警告人们通过在一个集中区域(例如hougo的大门)砍掉太多有用的树木,避免对内部森林造成的损害。用今天的话来说,这与砍伐(ka ibatsu)的想法很接近,后者会打扰三七(森林的气氛)并导致内心森林树木的倒塌。关于木材的运送,王国政府将首先向每个马吉里万寿邦发送tegata(货物要求)。该海草将指定树的类型,所需的尺寸和任何其他重要细节。根据tegata中的信息,森林官员将前往最合适的森林地点,选择并砍伐所需的木材。如果交付给皇家政府的木材不符合海草卷要求的尺寸,则必须更换。因为这浪费了宝贵的木材资源,所以制定了法规,以便对森林官员负责。为了防止这种浪费,向森林官员们传授了所谓的“ yamaku no shouhou”(森林护理和管理技术),并责成他们努力履行职责。

著录项

相似文献

  • 外文文献

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号